Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2020. Volume 13. Issue 3
COLLECTION:    Comparative Historical, Typological and Contrastive Linguistics

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Semantic Peculiarities of Phraseological Units with the Component “Clothes” in the English, German and Russian Languages

Liya Gayazovna Yusupova
Kazan (Volga Region) Federal University

Ol'ga Dmitrievna Kuz'mina
Kazan (Volga Region) Federal University

Il'vira Ildusovna Kuznetsova
Kazan (Volga Region) Federal University


Submitted: March 31, 2020
Abstract. The article aims to identify semantic peculiarities of the English, German and Russian phraseological units with the components nominating accessories, clothing and footwear items. Originality of the study involves systematization of the English, German and Russian phraseological units with this component, which allowed identifying peculiarities of their semantic structure. The analysis of stable expressions with the mentioned component revealed coincidence of the thematic groups “human character”, “human relations”, “human emotions”, “image, prestige, status” in the English, German and Russian phraseology that indicates anthropocentric nature of the phraseological units under study. It is shown that in the analysed languages, phraseological units with the component “clothes” often have a pejorative connotative meaning.
Key words and phrases:
язык
лингвистика
семантическая структура
коннотативное значение
фразеологическая единица
language
linguistics
semantic structure
connotative meaning
phraseological unit
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Аквариум, 1995. 768 с.
  2. Гамаева Л. А. Метод семантического моделирования на примере фразеологических единиц немецкого, английского и русского языков с компонентами - обозначениями предметов и деталей одежды // Современные тенденции кросс-культурных коммуникаций: сборник материалов I Международной научно-практической конференции. Краснодар: Изд-во КубГТУ, 2019. С. 12-17.
  3. Ильющенко Н. С. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом «Предмет одежды» в английском и русском языках // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 6 (48). Ч. 4. С. 38-39.
  4. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь / лит. ред. М. Д. Литвинова. Изд-е 4-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1984. 944 c.
  5. Ларина Т. А. Семантика фразеологических единиц с компонентами-наименованиями одежды в английском и русском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 8 (50). Ч. 2. С. 100-103.
  6. Литвинов П. П. 3500 английских фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. М.: Астрель; АСТ, 2007. 288 с.
  7. Скляр Е. С. Фразеологизмы с названием одежды в русском и английском языках // Региональный вестник. 2019. № 6 (21). С. 28-30.
  8. Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц. Изд-е 3-е, испр. М.: Астрель; АСТ, 2008. 878 c.
  9. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Филин Ф. П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. С. 229-239.
  10. Oxford Dictionary of English Idioms [Электронный ресурс]. URL: http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/ 9780199543793.001.0001/acref-9780199543793 (дата обращения: 12.01.2020).
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing