License Agreement on scientific materials use.
|
|
Teaching Iranian Students to Express Object-Predicate Relations in Russian Sentences with Reflexive Verbs of Emotions
|
Majdabadi Kohneh Narges Ashtiani
Allameh Tabatabaei University
Abdolmaleki Kosar Salimi
University of Bojnord
Mahnush Eskandari
Allameh Tabatabaei University, Tehran
|
Submitted:
August 31, 2020
|
Abstract.
The research objectives are as follows: to examine the basic problems of teaching Iranian students to express object-predicate relations in Russian sentences with reflexive verbs of emotions in the predicate position, to suggest possible solutions to the difficulties that arise. The article describes structural-semantic peculiarities of Russian sentences with reflexive verbs of emotions in the predicate position, analyses specificity of their lexical compatibility, forms of government and difficulties experienced by Persian-speaking students in studying them. The authors have developed a set of exercises aimed to overcome these difficulties and to perfect Persian-speaking students’ skills in using Russian reflexive verbs of emotions. Scientific originality of the study lies in the fact that for the first time the authors propose a set of exercises aimed to overcome Persian-speaking students’ difficulties in studying Russian reflexive verbs of emotions. The research findings are as follows: the authors justify efficiency of the conscious-comparative method when teaching Russian sentences with reflexive verbs of emotions to Iranian students.
|
Key words and phrases:
персоговорящие студенты
русский язык как иностранный
возвратные глаголы эмоций
предикатно-объектные отношения
комплекс упражнений
Persian-speaking students
Russian as a foreign language
reflexive verbs of emotions
object-predicate relations
set of exercises
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Прогресс, 1965. 229 с.
- Брунер Дж. Психология познания. М.: Прогресс, 1977. 412 с.
- Вагнер В. Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа. М.: ВЛАДОС, 2001. 384 с.
- Восканян Г. А. Русско-персидский словарь. Тегеран: Farhang Moaser, 2013. 1258 с.
- Вязовская В. В. Возвратные глаголы в практике преподавания РКИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 7 (73). Ч. 1. С. 193-195.
- Миролюбов А. А. Сознательно-сопоставительный метод обучения иностранным языкам. М.: МКО-МИПКРО, 1998. 53 с.
- Московкин Л. В., Щукин А. Н. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 2010. 552 с.
- Мохаммади М. Р., Хадеми М. М. Анализ типичных ошибок, допускаемых персоговорящими при употреблении русских возвратных глаголов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 7 (85). Ч. 1. С. 150-156.
- Практикум по методике преподавания иностранных языков / под общ. ред. К. И. Саломатова, С. Ф. Шатилова. М.: Просвещение, 1985. 234 с.
- Признаки аутизма [Электронный ресурс]. URL: http://autism.kg/признаки-аутизма/ (дата обращения: 05.03.2020).
- Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского языка. М.: Восточная литература РАН, 2001. 600 с.
- Русско-персидский словарь / сост.: И. К. Овчинникова, Г. А. Фуругян, Ш. М. Бади; под ред. А. Асадуллаева, Л. С. Пейсикова. Мешхед: Джаведане херад, 2002. 1091 с.
- Чагина О. В. Возвратные глаголы в русском языке. М.: Русский язык, 2009. 264 с.
- https://dictionary.reverso.net/ (дата обращения: 05.03.2020).
|
|