Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2020. Volume 13. Issue 10
COLLECTION:    Comparative Historical, Typological and Contrastive Linguistics

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Research Paper Abstract in English and Russian: Comparative Analysis and Translation Problems

Nella Maksimovna Shutova
Udmurt State University

Inna Borisovna Pomeranets
St. Petersburg State University of Industrial Technologies and Design


Submitted: November 3, 2020
Abstract. The paper aims at studying logical and semantic constituents of a research paper abstract in English and Russian. The conducted research makes it possible to compare some universal structural components and their verbal representation in English and Russian. The novelty of the present research lies in the complex analysis of structural, semantic and verbal characteristics of the abstracts presenting research papers on closely related subjects in the English and Russian scientific discourse. Consequently, it is evident that the key role in solving the problems of translating abstracts from Russian into English belongs not so much to the purely linguistic phenomena as to the accepted logical principles of presenting information and the initial objectives of the research.
Key words and phrases:
англоязычный научный дискурс
русскоязычный научный дискурс
аннотация
вербальное оформление
логика изложения
проблемы перевода
scientific discourse
abstract
verbalization
logical arrangement
objectives
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения: сборник материалов V (XIX) Международной конференции молодых ученых (г. Томск, 19-21 апреля 2018 г.). Томск: STT, 2018. 426 с.
  2. Ахтаева Л. А. Научный дискурс как специфическая разновидность дискурсивной деятельности // Молодой ученый. 2010. № 7. С. 144-150.
  3. Валеева Н. Г. Жанрово-стилистическая характеристика научных текстов [Электронный ресурс]. URL: https://www.trpub. ru/articles/harakteristika (дата обращения: 05.08.2020).
  4. Карчаева С. Х. Дискурсивность научного текста: автореф. дисс. … к. филол. н. Нальчик, 2010. 21 с.
  5. Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии [Электронный ресурс]: сборник по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог». 2018. Вып. 17. URL: http://www.dialog-21.ru/media/4560/_-dialog2018 scopus.pdf (дата обращения: 05.08.2020).
  6. Померанец И. Б. Проблема составления аннотации к научной статье на английском языке // Современные образовательные технологии в преподавании естественно-научных и гуманитарных дисциплин: сборник научных трудов IV Международной научно-методической конференции. СПб.: Санкт-Петербургский горный университет, 2017. С. 122-128.
  7. Сдобников В. В. Теория перевода. М.: Восток - Запад; АСТ, 2006. 448 с.
  8. Шутова Н. М. Научный дискурс и перевод // Переводческая коммуникация в XXI веке. Дискурсивные аспекты перевода: коллективная монография. Ижевск: Издательский центр «Удмуртский университет», 2019. С. 13-42.
  9. COLING 2018 [Электронный ресурс]: The 27th International Conference on Computational Linguistics: Proceedings of the Conference. August 20-26, 2018. Santa Fe, New Mexico, USA. URL: https://www.aclweb.org/anthology/C18-1.pdf (дата обращения: 05.08.2020).
  10. Day R. How to Write and Publish a Scientific Paper. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. 324 p.
  11. Englander K. Writing and Publishing Science Research Papers in English: A Global Perspective. Springer, 2014. 100 p.
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing