License Agreement on scientific materials use.
|
|
Syntactic Means Ensuring Adequate Translation of Advertising Discourse from Russian into English
|
Alina Olegovna Tsyrempilon
Banzarov Buryat State University, Ulan-Ude
Erzhena Vassilyevna Semenova
Banzarov Buryat State University, Ulan-Ude
Sayana Vladimirovna Maraktaeva
Banzarov Buryat State University, Ulan-Ude
|
Submitted:
July 30, 2021
|
Abstract.
The paper aims to identify the syntactic structures ensuring adequacy of the English-language advertising text translation. The authors examine stylistic peculiarities of the English-language advertising discourse, analyse the most frequent syntactic constructions. Scientific originality of the study involves justifying relevance of the algorithmic approach to syntactic arrangement of a target text; such an approach is based on identifying syntactic characteristics of advertising discourse. The research findings are as follows: the authors justify the necessity of the systemic approach when choosing the syntactic structure of a target text; this approach is based on analysing syntactic characteristics of the Russian-language advertising discourse.
|
Key words and phrases:
рекламный дискурс
экспрессивный синтаксис
адекватность перевода
advertising discourse
expressive syntax
adequacy of translation
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Ефименко Т. Н. Рекламный дискурс: функциональные и прагматические особенности англоязычного рекламного дискурса // Традиции и инновации в лингвистике и литературоведении: межкафедральный сборник научных статей. М.: Московский государственный областной университет, 2018. С. 37-47.
- Легенды Бурятии [Электронный ресурс]. URL: http://www.visitburyatia.ru/tours/section-512/item-306448/ (дата обращения: 05.04.2021).
- Малюга Е. Н. Синтаксические характеристики рекламного дискурса // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. 2019. Т. 25. № 4. С. 100-105.
- Мудров А. Н. Основы рекламы: учебник. Изд-е 2-е, пер. и доп. М.: Магистр, 2008. 397 с.
- Слепович В. С. Настольная книга переводчика с русского языка на английский = Russian-English Translation Handbook. Изд-е 2-е. Мн.: ТетраСистемс, 2006. 304 с.
- Этно-маркет ZAM [Электронный ресурс]. URL: https://www.zam.market/ (дата обращения: 05.04.2021).
- Coca-Cola [Электронный ресурс]. URL: https://web.facebook.com/Coca-Cola/photos/?tab=album&album_id=10158694459828306 (дата обращения: 05.04.2021).
- Danone [Электронный ресурс]. URL: https://www.facebook.com/Danone/posts/2886823594682914 (дата обращения: 05.04.2021).
- Fennis M. B., Stroebe W. The Psychology of Advertising. Hove, East Sussex - N. Y.: Psychology Press, 2010. 331 p.
- Gucci [Электронный ресурс]. URL: https://www.facebook.com/GUCCI/posts/10158926766541013 (дата обращения: 05.04.2021).
- Kellogg’s Krave US. Krave Cereal [Электронный ресурс]. URL: https://www.facebook.com/watch/?v=1216350011711524 (дата обращения: 05.04.2021).
- OVS [Электронный ресурс]. URL: https://www.facebook.com/OVSGlobalPage/posts/3858524494214912 (дата обращения: 05.04.2021).
- Ray-Ban [Электронный ресурс]. URL: https://www.facebook.com/watch/?v=285578856266319 (дата обращения: 05.04.2021).
|