Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2023. Volume 16. Issue 6
COLLECTION:    Comparative and Contrastive Research

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Trends in the translation of terms in the field of information technology: A comparative analysis of English-Russian translation dictionaries of different periods (1990 and 2011)

Alsu Nigmatyanovna Makhmutova
Kazan Federal University

Maria Alexandrovna Yurova
Kazan Federal University


Submitted: June 15, 2023
Abstract. The study aims to determine the dynamics of changes and evolution of the ways of translating information technology (IT) terms from English into Russian. The five main techniques of translating terms in the IT sphere, i.e. loan translation, functional analogue, descriptive translation, transcription and transliteration, served as the object of analysis. The study is novel in that it carries out the first comprehensive comparative analysis of changes in the techniques of translation of terms in the IT field for the period from 1990 to 2011. The results of the study showed that the most commonly used techniques of translating new English-language terms in the IT field were transcription, loan translation and transliteration. Comparing the data for 1990 and 2011, we can note dynamic changes in the use of these techniques. The largest number of replacements in the 2011 dictionary was represented by a group of terms translated by the descriptive method, the most frequent replacement was by functional analogue and loan translation. These data expand our understanding of internal processes in the Russian language, necessitate the improvement of translation practice in the field of IT translation and the development of new technologies for a more effective adaptation of foreign terminology to the Russian language.
Key words and phrases:
двуязычный словарь
перевод
IT-терминология
переводческая трансформация
bilingual dictionary
translation
IT terminology
translation transformation
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Абрамова Е. В. Особенности перевода англоязычных терминов, связанных с информационными технологиями, на материале терминологии, используемой в научно-исследовательских статьях “Skolkovo Community” и “RUSBASE” // Наука, техника и образование. 2022. № 3.
  2. Березина Я. Н. Переводческие трансформации при переводе терминов в сфере кибербезопасности // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2022. № 1.
  3. Волкова М. Г., Васильева С. Л., Абрамова А. А. Особенности перевода терминов в сфере информационных технологий // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2022. № 6.
  4. Гринев-Гриневич С. В. О терминологических аспектах научно-технического перевода // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2011. № 6.
  5. Денисенко В. Н., Чжан Кэ. Заимствованное компьютерное и сетевое слово в русскоязычном и китайскоязычном коммуникативном пространстве Интернета // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». 2018. № 4.
  6. Дуплийчук В. А. Иноязычная лексика в русских лексикографических источниках конца XX – начала XXI в. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2009. № 3.
  7. Каменева Н. А. Анализ лексических особенностей английского и русского языков в сфере информационных технологий // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2019. № 1.
  8. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: Р. Валент, 2011.
  9. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990.
  10. Лейчик В. М., Шелов С. Д. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. М.: ВЦП, 1990.
  11. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982.
  12. Нелюбин Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект). М.: Флинта; Наука, 2016b.
  13. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974.
  14. Шушарина Г. А. Способы перевода неологизмов в терминологической системе компьютерных технологий // Вестник Челябинского государственного университета. Филологические науки. 2019. № 1.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing