Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2025. Volume 18. Issue 6
COLLECTION:    Theory of Language

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Spoken and written codes in the recipient’s space (based on automatic subtitles)

Galina Viktorovna Napreenko
Kemerovo State University


Submitted: June 2, 2025
Abstract. The issue of the relationship between spoken and written speech is examined within the fields of linguistic variationology and linguosemiotics. The aim of the study is to identify the types of correspondence between spoken speech and automatic subtitles. The empirical basis of the research consists of 85 YouTube Shorts videos as a synthesis of auditory and graphic codes, as well as the results of a survey of recipients regarding the quality of automatic Russian-language subtitles, their conformity with Russian spoken speech, and the impact of identified modifications on the perception of information and understanding of the meaning conveyed in the video. The scientific novelty lies in the fact that, for the first time, units of code transformation were identified in the correlation of automatic subtitles and spoken speech in the same language; from a theoretical perspective, spoken speech and subtitles are considered in terms of the primacy and secondary status of auditory and graphic codes, with subtitles viewed as secondary texts relative to the original spoken variant. The results showed that most transformations in subtitles do not distort meaning and correspond to the content of the video as a polycode text. The most frequent type of code transformation is differences in the graphic form of a word compared to the grammatical standard in the Russian language.
Key words and phrases:
звучащая речь
распознанный текст
распознавание речи
устная и письменная речь
тождество и различие
spoken speech
recognized text
speech recognition
oral and written speech
identity and difference
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Ариас А.-М., Иванченко Т. А. Поликодовость как качественная характеристика современной коммуникации и стратегическая составляющая в языковом образовании (на материалах немецкого языка) // Социология и право. 2016. № 3 (33).
  2. Венцов А. В. Проблема формирования перцептивного словаря в модели восприятия речи // Анализ разговорной русской речи» (АР3 – 2011): труды пятого междисциплинарного семинара. СПб.: ГУАП, 2011.
  3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
  4. Ейгер Г. В., Юхт В. Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: материалы науч. конф. при МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974. Ч. 1.
  5. Жинкин Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. № 6.
  6. Зиязова И. Р. Кинофильмы с субтитрами как дидактический материал при изучении иностранного языка // Вестник Нижневартовского государственного университета. 2014. № 4.
  7. Зубов В. И., Риехакайнен Е. И. Говорить или читать? // Социо- и психолингвистические исследования. 2022. № 10.
  8. Калинин А. Ю. Автоматический голосовой перевод в социальных медиа: анализ воспринимаемого качества перевода тревел-влогов платформы YouTube // Медиалингвистика. 2023. Т. 10. № 4. https://doi.org/10.21638/spbu22.2023.408
  9. Капанадзе Л. А. Голоса и смыслы. Избранные работы по русскому языку. М.: Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН, 2005.
  10. Кашляк М. А. Подкастинг и другие примеры использования сервисов Web 2.0 в обучении иностранным языкам // Научные стремления: молодежный сборник научных статей. 2018. № 23.
  11. Кронгауз М. А. «Лытдыбр» от блогера, или Как интернет-язык делает письменную речь формой существования разговорного языка // Русский мир. 2009. № 6.
  12. Лелейтнер В. О. Выделение фонем из слитной речи и их идентификация // Инфокоммуникационные технологии. 2021. Т. 19. № 2. https://doi.org/10.18469/ikt.2021.19.2.03
  13. Лысенко С. А. Взаимодействие устной и письменной формы существования языка в интернет-коммуникации: автореф. ... к. филол. н. Воронеж, 2010.
  14. Орлова Н. В. Голосовые сообщения как источник сведений о коммуникативных нормах и ценностях // Экология языка и коммуникативная практика. 2018. № 3. https://doi.org/10.17516/2311-3499-028
  15. Панина Е. Ю., Сабурова Д. С. Дидактические возможности сервиса Google Meet в обучении старшеклассников иностранному языку // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. 2022. № 18.
  16. Раева О. В., Риехакайнен Е. И. Пространство русского спонтанного текста с точки зрения слушающего // Социо- и психолингвистические исследования. 2015. № 3.
  17. Риехакайнен Е. И. Стратегии восприятия редуцированных словоформ (на материале русской спонтанной речи) // Научные чтения – 2006: материалы конференции (г. С.-Петербург, 13-14 ноября 2006 г.). СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2008.
  18. Сурикова Т. И. Письменная речь на телеэкране: семиотические и прагматические аспекты // Мир русского слова. 2017. № 1.
  19. Юсупова Ю. Р., Повираева К. А. Возможности современного автоматического закадрового перевода // Вестник Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы. 2023. № S1 (66).
  20. Якобсон Р. О. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978.
  21. Abdelaal N. M. Subtitling of culture-bound terms: strategies and quality assessment // Heliyon. 2019. Vol. 5. № 4. https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2019.e01411
  22. Pahamzah J., Syariifah A. Translation Techniques of Subtitling: A Case for Trolls Movie // JELTS. 2019. Vol. 2. № 2. https://doi.org/10.48181/jelts.v2i2.9097
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing