Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2015. № 11. Ч. 2. С. 139-141.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

К ВОПРОСУ О ФАКТОРАХ, ВЛИЯЮЩИХ НА ДОСТУПНОСТЬ ЗНАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ИСТОРИИ И ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА)

Пластинина Нина Анатольевна
Нижневартовский государственный университет


Аннотация. Статья рассматривает влияние геополитических, метапереводческих, эрратологических и других экстралингвистических факторов на доступность знания в целом и на доступность знания о советской школе переводоведения, ее теории и практике для современных зарубежных ученых в частности. Особое внимание автор акцентирует на создавшейся "временн?й капсуле", в которой оказалось советское переводоведение 1950-х гг. под влиянием геополитических факторов эпохи Сталинизма.
Ключевые слова и фразы: переводоведение, советское и европейское переводоведение, доступность знания, теория и практика перевода, факторы влияния, translation studies, Soviet and European translation studies, knowledge availability, theory and practice of translation, factors of influence
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Baer B. J. Gulag Translations: Re-thinking Translation History from the Margins [Электронный ресурс] // Plenary Presented to the EST Congress in Germersheim. Germany, 2013. August 30. URL: http://www.youtube.com/watch?v=djTilgtDl8Y (дата обращения: 03.08.2015).
  2. Mossop B. Andrei Fedorov and the Origins of Linguistic Translation Theory [Электронный ресурс]. 2013. URL: http://www.yorku.ca/brmossop/Fedorov.htm (дата обращения: 03.08.2015).
  3. Mossop B. Have there been Advances in Translation Studies? [Электронный ресурс]. URL: http://www.yorku.ca/brmossop/AdvancesInTS.htm (дата обращения: 03.08.2015).
  4. Pym A., Ayvazyan N. The Case of the Missing Russian Translation Theories [Электронный ресурс]. Version 2. 2014. URL: http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/2014_russian_web.pdf (дата обращения: 03.08.2015).
  5. Zhang M., Pan Li. Introducing a Chinese Perspective on Translation Shifts. A Comparative Study of Shift Models by Loh and Vinay & Darbelnet [Электронный ресурс] // The Translator. 2009. Vol. 15. No. 2. P. 351-374. URL: http://dialnet.unirioja.es/ejemplar/271979 (дата обращения: 03.08.2015).

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru