Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2017. № 11. Ч. 3. С. 109-113.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В АНГЛИЙСКОМ ФАНТАСТИЧЕСКОМ РОМАНЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Иванова Светлана Анатольевна, Середко Алена Олеговна
Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина

Гетеборгский университет


Аннотация. В статье рассматривается проблема передачи окказиональных лексических единиц, содержащихся в романах "1984" Джорджа Оруэлла, "Колыбель для кошки" Курта Воннегута и "Автостопом по галактике" Дугласа Адамса, в переводах на русский и французский языки; изучены структурные типы окказиональных единиц и функции, которые они выполняют в произведениях, принадлежащих к жанру фантастики, а также проанализированы приемы перевода окказиональной лексики и зависимость выбора приема перевода окказиональных единиц от их структурного типа и функциональной нагрузки в оригинальном тексте.
Ключевые слова и фразы: окказионализмы, структурный тип, фонетические окказионализмы, лексические окказионализмы, синтаксические окказионализмы, семантические окказионализмы, прием перевода, транслитерация, транскрипция, калькирование, функциональная замена, occasionalisms, structural type, phonetic occasionalisms, lexical occasionalisms, syntactic occasionalisms, semantic occasionalisms, translation technique, transliteration, transcription, calquing, functional substitution
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Адамс Д. Автостопом по Галактике / пер. В. П. Баканов. М.: АСТ, 1997. 544 с.
  2. Бабенко Н. Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: учебное пособие. Калининград: Изд-во Калинингр. ун-та, 1997. 84 с.
  3. Брагина А. А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 224 с.
  4. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 445 c.
  5. Воннегут К. Колыбель для кошки / пер. Р. Я. Райт-Ковалева. СПб.: Neoclassic; Азбука, 2003. 256 с.
  6. Гольцова Н. Г. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма // Русский язык в школе. 1993. № 3. С. 81-86.
  7. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс]. URL: https://www.efremova.info (дата обращения: 18.08.2017).
  8. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 126 с.
  9. Залесова О. В. Языковая игра в творчестве В. Аксенова: дисс. … к. филол. н. Ростов н/Д, 2002. 196 с.
  10. Лопатин В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 152 с.
  11. Лыков А. Г. Заметки об окказиональных и потенциальных словах // Вопросы современного русского языка: науч. тр. Краснодарского пед. ин-та. Краснодар: Изд-во Краснодарского пед. ин-та, 1968. Вып. 101. С. 23-34.
  12. Мымрина Д. Ф., Васеева А. С. Окказионализмы в художественном тексте: способы образования и особенности перевода (на материале произведений Стивена Кинга) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. 1. C. 114-117.
  13. Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. 160 с.
  14. Оруэлл Дж. 1984 / пер. и примеч. В. П. Голышев. M.: Прогресс, 1989. 277 с.
  15. Пацула Ю. Н. Окказионализмы новейшего времени: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты: дисс.. к. филол. н. Ростов н/Д, 2005. 167 c.
  16. Улуханов И. С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1. С. 44-50.
  17. Ханпира Э. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования: сб. ст. М.: Наука, 1972. С. 245-317.
  18. Чибисова Е. Ю. Проблема перевода экономических неологизмов с английского языка на русский // Альманах современной науки и образования. 2010. № 11 (42): в 2-х ч. Ч. 1. С. 174-177.
  19. Adams D. Le Guide du Routard Galactique / traduit de l’anglais par Jean Bonnefoy. Paris: ?ditions Deno?l, 1982. 195 p.
  20. Adams D. The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy. N. Y.: Del Rey, 1995. 144 p.
  21. Orwell G. 1984 / la traduction par Am?lie Audiberti. Qu?bec: ?dition du groupe "Ebooks libres et gratuits", 1979. 649 p.
  22. Orwell G. 1984. L.: Secker & Warburg, 1970. 277 p.
  23. Vonnegut K. Cat’s Cradle. N. Y.: Dell Publishing, 1963. 166 p.
  24. Vonnegut K. Le berceau du chat / traduit de l’am?ricain par Jacques B. Hess. Paris: Seuil, coll. Points, 2001. 208 p.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru