Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2019. № 4. С. 29-33.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.4.6

ПЕРЕВОД ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОЙ НЕФТЕГАЗОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ)

Горохова Наталья Вячеславовна, Кубышко Ирина Николаевна, Сидорова Валентина Ивановна
Российский государственный университет нефти и газа (национальный исследовательский университет) имени И. М. Губкина

Московский городской педагогический университет

Омский государственный технический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 04.02.2019
Аннотация. В статье рассматриваются лексические и грамматические проблемы, возникающие при переводе английских терминов в текстах нефтегазовой тематики. Примеры терминологических единиц данной научно-профессиональной области находят свое отражение в статье. В результате исследования авторы приходят к выводу, что специалисту при переводе технических терминов необходима не только общетехническая научная грамотность, но и знания самого предмета и смежных областей. Для преодоления основных трудностей перевода терминов нефтегазовой сферы выработаны рекомендации. Выводы, сделанные авторами относительно переводческих ошибок, подтверждены результатами практической работы, которая проводилась на факультетах нефтегазовых направлений подготовки Российского государственного университета нефти и газа (национального исследовательского университета) имени И. М. Губкина и Омского государственного технического университета.
Ключевые слова и фразы: научно-технический текст, терминология, перевод, лексические трудности, нефтегазовая промышленность, scientific and technical text, terminology, translation, lexical difficulties, oil and gas industry
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Авхачева И. А. Атрибутивные субстантивные словосочетания в английском научно-техническом дискурсе: проблема восприятия, понимания перевода // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2018. № 1. С. 19-30.
  2. Бреус Е. В. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М.: Университет Российской академии образования, 2001. 561 с.
  3. Голованова Е. И. Введение в когнитивное терминоведение: учеб. пособие. М.: Флинта; Наука, 2011. 224 с.
  4. Горохова Н. В. Англоязычная терминология трубопроводного транспорта в социолингвистическом освещении: дисс. … к. филол. н. Омск: ОмГТУ, 2012. 208 с.
  5. Горохова Н. В. Антонимия в англоязычной терминологии нефтегазового дела // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 5 (47). Ч. I. С. 81-83.
  6. Горохова Н. В. Структурные особенности образования терминов трубопроводного транспорта в современном английском языке // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия "Филология". 2012. № 1 (17). С. 161-166.
  7. Гринёв-Гриневич С. В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2008. 304 с.
  8. Коняева Л. А. О некоторых трудностях научно-технического перевода // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2015. № 11. С. 50-54.
  9. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд-е 3-е. М.: ЛКИ, 2012. 256 с.
  10. Макаев Х. Ф., Макаева Л. Х., Тукаев В. Р., Фазлыев Ф. Ф. Грамматические особенности научно-технического текста // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. № 10. Ч. 2. С. 187-189.
  11. Машинец Ю. В. Лексические сложности перевода английской терминологии в области нефтегазовой промышленности // Вестник Московского государственного областного университета. Серия "Лингвистика". 2018. № 3. С. 143-150.
  12. Никулина М. А. Игра слов и трудности технического перевода в текстах по нефти и газу // Вестник Югорского государственного университета. 2010. Вып. 3 (18). С. 5-6.
  13. Паршина Т. В. О стандартах, используемых при переводе научно-технической литературы и документации // Филология и лингвистика. 2017. № 2 (6). С. 77-80.
  14. Пилявских Ю. А., Баскакова Е. С. Особенности перевода атрибутивных групп с английского языка на русский язык // Интерактивная наука. 2016. № 3. С. 126-128.
  15. Слинкина Е. А., Краснова Е. В. Перевод англоязычных терминов нефтегазовой тематики // Молодой исследователь Дона. 2017. № 5 (8). С. 131-135.
  16. Сулейманова А. К. Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста: дисс.. д. филол. н. Уфа, 2006. 364 с.
  17. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории. М.: Едиториал УРСС, 2003. 248 с.
  18. Терских Н. В. О специфике основных разрядов профессиональной лексики (на примере английской терминологии) // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2010. № 4. С. 131-136.
  19. Ткачева Л. Б. Основные закономерности английской терминологии. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1987. 200 с.
  20. Шурыгин Н. А. Филологические термины межсистемного функционирования // Филологические науки. 1998. № 5-6. С. 47-56.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru