Издательство ГРАМОТА - публикация научных статей в периодических изданиях
Pan-Art (входит в перечень ВАК)Педагогика. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК)Манускрипт

Архив научных статей

ИСТОЧНИК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики (входит в перечень ВАК). Тамбов: Грамота, 2021. № 4. С. 1213-1217.
РАЗДЕЛ:    Филологические науки
Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

https://doi.org/10.30853/phil210189

Китайский компонент в лингвистическом ландшафте культурно-исторической части Коломны

Дубинина Мария Николаевна, Колодяжная Дарья Александровна
Государственный социально-гуманитарный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 12.03.2021
Аннотация. Цель данного исследования - проследить особенности представленности китайского языка в коммуникативном пространстве города Коломны. Научная новизна определяется тем, что впервые прослеживается присутствие китайского языка в "ландшафте" провинциального туристического города, а перевод определяется как посредник межкультурного диалога между лингвистическим ландшафтом города и адресатом-иностранцем. Полученные результаты демонстрируют наличие ошибок в переводе, связанных с трудностями передачи реалий русской культуры. Подчёркивается необходимость привлечения внимания к бережному отношению к переводу как средству проектирования лингвистического ландшафта и как возможности осуществления межкультурного взаимодействия.
Ключевые слова и фразы: лингвистический ландшафт, семиотика города, полиязычие, китаизация ландшафта, эргоним, linguistic landscape, town semiotics, multilingualism, landscape Sinicisation, ergonym
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Агашкина Э. А. Эргонимы современного китайского языка в словообразовательном аспекте // Диалог культур - диалог о мире и во имя мира: материалы X Международной студенческой научно-практической конференции. Комсомольск-на-Амуре: Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет, 2019. С. 6-11.
  2. Башмакова А. Ю. Лингвистический ландшафт: туристическая привлекательность Тюмени // Фундаментальные проблемы гуманитарных наук: опыт и перспективы развития исследовательских проектов РФФИ: материалы Всероссийской научной конференции с международным участием / науч. ред. Н. А. Матвеева; отв. ред. Т. П. Сухотерина. Барнаул: Алтайский государственный педагогический университет, 2020. С. 203-206.
  3. Белик Е. В. Перевод как разновидность межкультурной коммуникации // Преподаватель XXI век. 2013. № 2. Ч. 2. С. 289-294.
  4. Голикова Т. А. Методология лингволандшафтных исследований в России: аналитико-тематический обзор // Вестник Тверского государственного университета. Серия "Философия". 2020. № 4 (54). С. 149-166.
  5. Громова В. М. Описание лингвистического ландшафта как инновационная модель изучения взаимодействия языков в современном мире // Инновационный контекст развития методики преподавания иностранных языков, филологии и межкультурной коммуникации: материалы Научно-практической конференции с международным участием / отв. ред. В. А. Маевская. СПб.: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2013. С. 239-241.
  6. Иванова О. Ю. Лингвистический ландшафт: социокультурные и коммуникативные аспекты // Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики. 2020. № 4 (32). С. 53-60.
  7. Картушина Е. А. Иноязычные эргонимы и объявления в языковом ландшафте столичного города (на примере Москвы и Хельсинки) // Многоязычие в образовательном пространстве. 2020. Т. 12. С. 36-45.
  8. Лихачёв С. В. Язык надписей в современном обществе. М.: Ин-т управления и информатики, 2010. 194 с.
  9. Лю Цзинпэн. Лингвистический ландшафт: исследование и анализ перевода с русского на китайский язык в крупных городах России // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2. С. 121-129.
  10. Малёнова Е. Д. Роль перевода в создании мультиязычного городского лингвистического ландшафта // Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние: сборник тезисов IV Общероссийской научной онлайн-конференции с международным участием. Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, 2020. С. 171-173.
  11. Петрова Т. И., Михайлюкова Н. В., Петрова В. И. Отражение русско-китайского взаимодействия в текстах городских вывесок (на материале языка Владивостока) // Коммуникативные исследования. 2019. Т. 6. № 1. С. 152-169.
  12. Федорова Л. Л. Языковой ландшафт: город и толпа // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия "История, филология". 2014. Т. 13. Вып. 6. Журналистика. С. 70-80.
  13. Abramova E. I. Linguistic landscape as an object of sociolinguistics // Russian Linguistic Bulletin. 2016. № 2 (6). Р. 48-49.
  14. Landry R., Bourhis R. Y. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study // Journal of Language and Social Psychology. 1997. Vol. 16. № 1. Р. 23-49.

Порядок опубликования статей | Показать содержание номера | Показать все статьи раздела | Предметный указатель

© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА

разработка и создание сайта, поисковая оптимизация: krav.ru