GRAMOTA Publishers suggests publishing your scientific articles in periodicals
Pedagogy. Issues of Theory and PracticePhilological Sciences. Issues of Theory and PracticeManuscript

Archive of Scientific Articles

SOURCE:   Philological Sciences. Issues of Theory and Practice. Tambov: Gramota, 2015. № 12. Part 4. P. 90-92. ISSN 1997-2911.
SCIENTIFIC AREA: Philological Sciences
To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

License Agreement on scientific materials use.

ON THE ISSUE OF INTENTIONALLY-SEMANTIC ADDITIONS IN THE SIMULTANEOUS TRANSLATION

Karaziya Anastasiya Andreevna
Saint-Petersburg State University


Abstract. The article reveals the notion of the pragmatic component of the simultaneous translation and it suggests a complex analysis of the strategy of implementation of transformation of an intentionally-semantic adding in the simultaneous translation of a spontaneous speech from the Russian into the English language. Special attention is paid to the revealing the main types of this translation transformation and causes, conditioning their choice.
Key words and phrases: синхронный перевод, переводческие трансформации, интенционально-семантическое добавление, коммуникативное намерение, стратегия столлинга, simultaneous translation, translation transformations, intentionally-semantic adding, communicative intention, the strategy of stalling.
Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.

 

References:
  1. Barkhudarov L. S. Yazyk i perevod. Voprosy obshchei i chastnoi teorii perevoda. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1975. 240 s.
  2. Karasik V. I. Kommunikativnaya tonal'nost' // Vestnik Severo-Osetinskogo gosudarstvennogo universiteta imeni K. L. Khetagurova. 2008. № 4. S. 20-29.
  3. Sladkovskaya E. Prognozirovanie na urovne tseli vyskazyvaniya // Tetradi perevodchika / pod red. L. S. Barkhudarova. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1971. Vyp. 8. S. 61-65
  4. Chakhoyan L. P. Sintaksis dialogicheskoi rechi sovremennogo angliiskogo yazyka. M.: Vysshaya shkola, 1979. 168 s.
  5. Carlson L. ‘Well’ in Dialogue Games // A Discourse Analysis of the Interjection well in Idealized Conversation / The Academy of Finland. Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1984. 104 p.
  6. http://en.kremlin.ru/events/president/news/21080 (data obrashcheniya: 04.10.2015).
  7. http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/hot-air?q=hot+air (data obrashcheniya: 04.10.2015).
  8. Viezzi M. Considerations on Interpretation Quality Assessment // Translation - the Vital Link: Proceedings of the XIIIth World Congress of FIT / C. Picken (ed.). London: Institute of Translation and Interpreting, 1993. Vol. 1. R. 389-397.

To Publish Article in the Journal | To show issue content | To show all articles in section | Subject Index

© 2006-2019 GRAMOTA Publishers

site development and search engine optimization (seo): krav.ru