Эстетическая функция алогизмов в художественном тексте (на материале рассказа Дж. С. Фоера "Here We Aren’t, So Quickly")
Шутёмова Наталья Валерьевна
Санкт-Петербургский государственный университет
Дата поступления рукописи в редакцию: 13.11.2021
Аннотация. Цель исследования заключается в изучении функционирования алогизмов в художественном тексте. В статье на материале рассказа Дж. С. Фоера анализируется разнообразие используемых автором видов алогизмов, объясняется механизм их деривации, выявляется их эстетическая функция. Научная новизна исследования заключается в рассмотрении алогизмов в соотношении с понятием сущности художественного текста, понимаемой как единство его типологических свойств, включающих идейность, эмотивность, образность и своеобразие художественной языковой формы. В результате доказано, что алогизмы, характеризуя мышление автора, являются средством, намеренно используемым в художественном тексте для репрезентации его идейно-эмотивной основы и системы образов, в целом обусловливая специфику идиостиля писателя.
Ключевые слова и фразы: алогизм, типологические свойства художественного текста, художественность, эстетическая функция языка, Дж. С. Фоер, alogism, typological properties of a literary text, artisticity, aesthetic function of language, J. S. Foer
Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
Апресян Ю. Д. Языковые аномалии: типы и функции // Res Philologica: филологические исследования. Памяти академика Георгия Владимировича Степанова (1919-1986) / под ред. Д. С. Лихачева. М. - Л.: Наука, 1990.
Арутюнова Н. Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой "картины мира") // Вопросы языкознания. 1987. № 3.
Бахтин М. М. Работы 1920-х годов. Киев: FIRM "NEXT", 1994.
Каган М. С. Эстетика как философская наука. СПб.: Петрополис, 1997.
Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. Изд-е 3-е, стер. М.: Флинта, 2011.
Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста: сб. ст. / под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Наука, 1990.
Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб, 2000.
Радбиль Т. Б. Языковые аномалии в художественном тексте: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 2006.
Садовников С. А. Алогизм речи как художественный приём в творчестве А. П. Платонова: автореф. дисс. … к. филол. н. Нижний Новгород, 2014.
Славиньский Я. К теории художественного языка / пер. с польского А. К. Жолковского // Структурализм "за" и "против" / под ред. Е. Я. Басина и М. Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975.
Сорокин Ю. А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М.: Гнозис, 2003.
Третьякова Е. А. Аномалии в оригинальном и переводном художественном тексте // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. 2012. Вып. 3.
Шутёмова Н. В. Рефракционная теория художественного перевода. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2019.
Энгельгардт Б. М. Феноменология и теория словесности. М.: Новое литературное обозрение, 2005.
Якобсон Р. О. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987.
Foer J. S. Here We Aren’t, So Quickly. 2010. URL: https://www.newyorker.com/magazine/2010/06/14/here-we-arent-so-quickly
Horn L. R. Multiple Negation in English and Other Languages // The Expression of Negation / ed. by L. R. Horn. Boston: De Gruyter Mouton, 2010.
Jespersen O. The Philosophy of Grammar. Abingdon: Routledge, 2007.
Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation: A Synchronic-Diachronic Approach. 2nd ed., revised & enlarged. Munich: C. H. Beck’sche Verlag, 1969.