Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Альманах современной науки и образования. 2015. Выпуск 9
КОЛЛЕКЦИЯ:    Педагогические науки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ И УЧЕБНЫЙ ПЕРЕВОДЫ: К ПОСТАНОВКЕ ВОПРОСА

Королева Дарья Борисовна
Национальный исследовательский Томский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 сентября 2015 г.
Аннотация. В статье анализируются и разграничиваются понятия профессионального и учебного переводов. Данное разделение крайне важно для обучения профессиональных переводчиков. Учебный перевод, выступающий в качестве средства обучения, используется как упражнение для приобретения и контроля знаний. Профессиональный перевод является целью обучения и имеет ценность сам по себе, т.к. направлен на подготовку будущих специалистов. Преподаватель перевода должен учитывать предыдущий опыт учебных переводов студентов, формируя у них правильные представления о сути переводческого процесса.
Ключевые слова и фразы:
перевод
обучение переводу
профессиональный перевод
учебный перевод
подготовка переводчиков
translation
teaching translation
professional translation
academic translation
training of interpreters
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002. 424 с.
  2. Adab B. J. Evaluer les traductions en function de la finalité des textes // Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement / sous la direction de Jean Delisle et Hannelore Lee-Jahnke. Presses de l’Université d’Ottawa, 1998. P. 127-133.
  3. Ballard M. Opération vérité pour la traduction dans l’enseignement supérieur // De la linguistique à la traductologie. Interpréter/traduire. Presses universitaires de Septentrion. Villeneuve d’Ascq, 2011. P. 253-270.
  4. Delisle J. La traduction: une specialisation, une profession // Traduction: la formation, les spécialisation et la profession / sous la direction de Gina Abou Fadel, Jean Delisle, Henri Awaiss et Sleiman Al Abbas; Université Saint-Joseph - Faculté des lettres et des sciences humaines; ecole de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth. Beyrouth, Liban, 2004. P. 3-22.
  5. Delisle J. Le métalangage de l’enseignement de la traduction d’aprés les manuels // Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement / sous la direction de Jean Delisle et Hannelore Lee-Jahnke. Presses de l’Université d’Ottawa, 1998. P. 185-242.
  6. Durieux C. Fondement didactique de la traduction technique. La maison du dictionnaire, Paris, 2010.
  7. Gile D. La traduction, la comprendre, l’apprendre. Presses universitaires de France, 2005.
  8. Hennequin J. Pour une pédagogie de la traduction inspirée de la pratique professionnelle // Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement / sous la direction de Jean Delisle et Hannelore Lee-Jahnke. Presses de l’Université d’Ottawa, 1998. P. 97-105.
  9. Kiraly D. Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, Ohio, 1995.
  10. Lavault E. Fonctions de la traduction en didactique des langues. Apprendre une langue en apprenant à traduire. Didier érudition, 1998.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА