Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ И УЧЕБНЫЙ ПЕРЕВОДЫ: К ПОСТАНОВКЕ ВОПРОСА
|
Королева Дарья Борисовна
Национальный исследовательский Томский государственный университет
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
1 сентября 2015
г.
|
Аннотация.
В статье анализируются и разграничиваются понятия профессионального и учебного переводов. Данное разделение крайне важно для обучения профессиональных переводчиков. Учебный перевод, выступающий в качестве средства обучения, используется как упражнение для приобретения и контроля знаний. Профессиональный перевод является целью обучения и имеет ценность сам по себе, т.к. направлен на подготовку будущих специалистов. Преподаватель перевода должен учитывать предыдущий опыт учебных переводов студентов, формируя у них правильные представления о сути переводческого процесса.
|
Ключевые слова и фразы:
перевод
обучение переводу
профессиональный перевод
учебный перевод
подготовка переводчиков
translation
teaching translation
professional translation
academic translation
training of interpreters
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002. 424 с.
- Adab B. J. Evaluer les traductions en function de la finalité des textes // Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement / sous la direction de Jean Delisle et Hannelore Lee-Jahnke. Presses de l’Université d’Ottawa, 1998. P. 127-133.
- Ballard M. Opération vérité pour la traduction dans l’enseignement supérieur // De la linguistique à la traductologie. Interpréter/traduire. Presses universitaires de Septentrion. Villeneuve d’Ascq, 2011. P. 253-270.
- Delisle J. La traduction: une specialisation, une profession // Traduction: la formation, les spécialisation et la profession / sous la direction de Gina Abou Fadel, Jean Delisle, Henri Awaiss et Sleiman Al Abbas; Université Saint-Joseph - Faculté des lettres et des sciences humaines; ecole de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth. Beyrouth, Liban, 2004. P. 3-22.
- Delisle J. Le métalangage de l’enseignement de la traduction d’aprés les manuels // Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement / sous la direction de Jean Delisle et Hannelore Lee-Jahnke. Presses de l’Université d’Ottawa, 1998. P. 185-242.
- Durieux C. Fondement didactique de la traduction technique. La maison du dictionnaire, Paris, 2010.
- Gile D. La traduction, la comprendre, l’apprendre. Presses universitaires de France, 2005.
- Hennequin J. Pour une pédagogie de la traduction inspirée de la pratique professionnelle // Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement / sous la direction de Jean Delisle et Hannelore Lee-Jahnke. Presses de l’Université d’Ottawa, 1998. P. 97-105.
- Kiraly D. Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, Ohio, 1995.
- Lavault E. Fonctions de la traduction en didactique des langues. Apprendre une langue en apprenant à traduire. Didier érudition, 1998.
|
|