Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. Выпуск 2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Филологические науки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

РЕДАКТОРСКИЕ СТРАТЕГИИ ЖУРНАЛА «БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ЧТЕНИЯ» ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЗАРУБЕЖНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА РОМАНА Э. БУЛВЕРА-ЛИТТОНА «ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ПОМПЕЙ»)

Матвеенко Ирина Алексеевна
Национальный исследовательский Томский политехнический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 29 марта 2011 г.
Аннотация. В статье рассматриваются издательские подходы редактора журнала «Библиотека для чтения» О. И. Сенковского к передаче переводного произведения на примере перевода исторического романа Э. Бульвера-Литтона «Последние дни Помпей». Представленный анализ позволяет рассматривать данный перевод как образец массового перевода, целью которого было предельное упрощение идейно-художественного содержания романа, что влекло за собой снижение его эстетического уровня.
Ключевые слова и фразы:
редактирование
массовый перевод
композиция
система героев
сюжетная линия
образ автора
editing
mass translation
composition
heroes system
story line
author image
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бульвер. Последний день Помпей // Библиотека для чтения. 1834. Т. 14. С. 143-186.
  2. Макиевская Н. М. Исторические романы Э. Бульвера-Литтона // К проблемам романтизма и реализма в зарубежной литературе конца ХIХ-ХХ веков. М., 1976. С. 136-157.
  3. Сенковская А. А. Осип Иванович Сенковский: биографические записки его жены. СПб., 1858. 276 c.
  4. Lytton E. B. The Last Days of Pompeii. New York: The Macmillan Company, 1922. 418 p.
  5. Sadleir M. Bulwer: a Panorama. London: Constable and Сo., 1931. 451 p.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА