Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
К ВОПРОСУ О СОСТАВЛЕНИИ И РАЗРАБОТКЕ ДВУЯЗЫЧНОГО ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ
|
Валиева Анна Валерьевна
Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова в г. Нерюнгри
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
20 мая 2013
г.
|
Аннотация.
Статья описывает особенности производственно-технической терминологии и связанную с этим специфику составления и разработки терминологического словаря на разных этапах на примере двуязычного терминологического англо-русского словаря (подъязык угледобывающей промышленности), который на данный момент находится в процессе проектирования, а именно составляется словник.
|
Ключевые слова и фразы:
адресат словаря («портрет» читателя)
макроструктура словаря
микроструктура словаря
переводные словари
толковые словари
тематический способ расположения лексики
алфавитный принцип
система гиперссылок
словник
речевые термины
графические материалы
addressee of dictionary (“portrait” of reader)
macrostructure of dictionary
microstructure of dictionary
translation dictionaries
explanatory dictionaries
thematic method of vocabulary arrangement
alphabetic principle
system of hyperlinks
glossary
speech terms
visual materials
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Агрикола Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопросы языкознания. 1984. № 2. С. 72-82.
- Англо-русский словарь «Abby Lingvo х5»: профессиональная версия [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvo.ru/english_professional/ (дата обращения: 01.06.2012).
- Андрианов С. Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии // Тетради переводчика. М.: Международные отношения, 1964. Вып. 2. С. 78-91.
- Барон Л. И., Ершов Н. Н. Англо-русский горный словарь. М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1958. 986 с.
- Берков В. П. Двуязычная лексикография: учебник. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ»; ООО «Транзиткнига», 2004. 336 с.
- Гак В. Г. Двуязычный словарь активного типа // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность: сб. статей / Институт русского языка РАН. М., 1995. С. 53-62.
- Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1986. 70 с.
- Гринев С. В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. 309 с.
- Давлетукаева А. Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии (английский язык) [Электронный ресурс: диссертация]. URL: http://www.nauka-shop.com/mod/shop/productID/44319/ (дата обращения: 22.10.2012).
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
- Манышев В. П. Английский горный словарь Polyglossum [Электронный ресурс]. 2-е изд. М.: Словарное издательство ЭТС, 2005.
- Пороховник Л. Н. Сложности с отраслевой терминологией [Электронный ресурс]. URL: http://besttranslation.at.ua/publ/1-1-0-16 (дата обращения: 19.09.2012).
- Сахалин-2 Глазами переводчика / сост. С. Д. Трефилова. Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд.; Школа Китайгородской, 2009.
- www.multitran.ru (дата обращения: 08.05.2013).
|