Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2013. Issue 6-2
COLLECTION:    Philological Sciences

All issues

License Agreement on scientific materials use.

ON COMPILING AND ELABORATION OF BILINGUAL TERMINOLOGICAL DICTIONARY

Anna Valer'evna Valieva
North-Eastern Federal University named after M. K. Ammosov, Neryungri


Submitted: May 20, 2013
Abstract. The author describes the features of production-technical terminology and the related specificity of compiling and elaboration of terminological dictionary on the different stages by the example of bilingual terminological English-Russian dictionary (the sublanguage of coal mining industry), which is currently in the designing process, namely the glossary is compiled.
Key words and phrases:
адресат словаря («портрет» читателя)
макроструктура словаря
микроструктура словаря
переводные словари
толковые словари
тематический способ расположения лексики
алфавитный принцип
система гиперссылок
словник
речевые термины
графические материалы
addressee of dictionary (“portrait” of reader)
macrostructure of dictionary
microstructure of dictionary
translation dictionaries
explanatory dictionaries
thematic method of vocabulary arrangement
alphabetic principle
system of hyperlinks
glossary
speech terms
visual materials
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Агрикола Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопросы языкознания. 1984. № 2. С. 72-82.
  2. Англо-русский словарь «Abby Lingvo х5»: профессиональная версия [Электронный ресурс]. URL: http://www.lingvo.ru/english_professional/ (дата обращения: 01.06.2012).
  3. Андрианов С. Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии // Тетради переводчика. М.: Международные отношения, 1964. Вып. 2. С. 78-91.
  4. Барон Л. И., Ершов Н. Н. Англо-русский горный словарь. М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1958. 986 с.
  5. Берков В. П. Двуязычная лексикография: учебник. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ»; ООО «Транзиткнига», 2004. 336 с.
  6. Гак В. Г. Двуязычный словарь активного типа // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность: сб. статей / Институт русского языка РАН. М., 1995. С. 53-62.
  7. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1986. 70 с.
  8. Гринев С. В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. 309 с.
  9. Давлетукаева А. Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии (английский язык) [Электронный ресурс: диссертация]. URL: http://www.nauka-shop.com/mod/shop/productID/44319/ (дата обращения: 22.10.2012).
  10. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  11. Манышев В. П. Английский горный словарь Polyglossum [Электронный ресурс]. 2-е изд. М.: Словарное издательство ЭТС, 2005.
  12. Пороховник Л. Н. Сложности с отраслевой терминологией [Электронный ресурс]. URL: http://besttranslation.at.ua/publ/1-1-0-16 (дата обращения: 19.09.2012).
  13. Сахалин-2 Глазами переводчика / сост. С. Д. Трефилова. Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд.; Школа Китайгородской, 2009.
  14. www.multitran.ru (дата обращения: 08.05.2013).
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing