Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. Выпуск 1-1
КОЛЛЕКЦИЯ:    Varia

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ СЕМАНТИЧЕСКИ НЕДЕЛИМЫХ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Щукина Галина Олеговна
Международный институт рынка, г. Самара


Дата поступления рукописи в редакцию: 29 ноября 2013 г.
Аннотация. В данной статье предпринимается попытка структурно-семантического анализа английских неделимых метафорических фразеологизмов. Семантическая целостность фразеологизма определяется как невозможность трансформации его структуры посредством пассивизации. Впервые приводится функциональная стратификация компонентов метафорических фразеологизмов в зависимости от степени семантической самостоятельности и последующей воспроизводимости в значении, заданном определённым контекстом. За основу взята классификация языковых уровней, предложенная М. В. Никитиным.
Ключевые слова и фразы:
вторичная номинация
симилятивные фразеологизмы
индикативные фразеологизмы
неделимые метафорические фразеологизмы
фиксатор смысла
repeated nomination
similative phraseological units
indicative phraseological units
indivisible metaphoric phraseological units
sense fixer
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Молчкова Л. В. Идиоматизация как способ компрессии информации // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2012. № 2 (16). С. 124-128.
  2. Молчкова Л. В. Моделированность и идиоматичность фразеологизмов среди идиоматичных языковых образований // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 10 (301). Филология. Искусствоведение. С. 63-67.
  3. Молчкова Л. В. Типология фразеологических моделей (на материале русского и английского языков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 7 (25). Ч. 2. С. 134-137.
  4. Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. 128 с.
  5. Савицкий В. М. Английская фразеология. Проблемы моделирования. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1993. 171 с.
  6. Савицкий В. М. Основы общей теории идиоматики. М.: Гнозис, 2006. 208 c.
  7. Федорцова В. Н., Челнокова А. А. Фразообразование с компонентами-числительными в немецком языке // Известия Самарского научного центра РАН. 2012. Том 14. № 2 (4). С. 1045-1047.
  8. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Macmillan Publishers Limited, 2002. 1693 p.
  9. McCarthy M. Cambridge International Dictionary of Idioms. United Kingdom at the University Press; Cambridge, 2002. 608 p.
  10. Oxford Dictionary of Idioms / ed. by J. Siefring. Oxford University Press, 2004. 340 p.
  11. Wilkinson P. R. Thesaurus of Traditional English Metaphors. 2nd ed. Routledge, 2002. 896 p.
  12. Ancient City Charity Bridges the Centuries [Электронный ресурс]. URL: http://www.theguardian.com/society/ 2007/jan/08/charities.voluntarysector (дата обращения: 14.06.2012).
  13. Using Plants to Bridge the Generations [Электронный ресурс]. URL: http://ecommons.cornell.edu/handle/1813/3629 (дата обращения: 14.06.2012).
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА