Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. Выпуск 6-2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Varia

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Н. КАЗАНДЗАКИСА)

Щеглова Наталья Владиславовна
Кубанский государственный университет физической культуры, спорта и туризма


Дата поступления рукописи в редакцию: 7 мая 2014 г.
Аннотация. В статье рассматриваются различные мнения ученых-лингвистов о сущности понятия трансформации перевода. Анализируются критерии ряда классификаций и некоторые приемы переводческих трансформаций как межъязыковые преобразования, перестройка элементов исходного текста, операции перевыражения смысла или перефразирования с целью достижения переводческого эквивалента. Специфика переводческих трансформаций прослеживается на материале перевода романов греческого писателя Н. Казандзакиса «Я, грек Зорба» и «Христа распинают вновь».
Ключевые слова и фразы:
переводческие трансформации
перевод
переводческие эквиваленты
новогреческий язык
адекватность перевода
translation transformations
translation
translation equivalents
the modern Greek language
adequacy of translation
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. 240 с.
  2. Боева Е. Д., Кулькина Е. А. Способы перевода авторской метафоры в художественном тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 4. Ч. 3. С. 41-44.
  3. Казандзакис Н. Христа распинают вновь / пер. Я. Мочоса. М.: Художественная литература, 1962. 472 с.
  4. Казандзакис Н. Я, грек Зорба / пер. Л. Араб-оглы. М.: Спика, 1998. 320 с.
  5. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. 237 с.
  6. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 216 с.
  7. Швейцер Я. И. Перевод и лингвистика (газетно-информационный и военно-публицистический перевод). М.: Воениздат, 1973. 280 с.
  8. Языкознание. Большой энциклопедический словарь (ЯБЭС) / гл. ред. В. Н. Ярцева. Изд-е 2-е. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
  9. Καζαντζάκης Ν. Βίος και πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά. Λευκωσία: Ζαβάλλη, 1981. 315 σ.
  10. Καζαντζάκης Ν. Ο Χριστός ξανασταυρώνεται. London - Boston: Faber and Faber, 1990. 452 σ.
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА