Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ «УШИ» В НЕМЕЦКОМ, РУССКОМ И БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКАХ
|
Пархомик Владимир Владимирович
Белорусский государственный педагогический университет имени М. Танка
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
19 мая 2014
г.
|
Аннотация.
Статья посвящена анализу фразеологизмов с компонентом «уши» в аспекте их репрезентации в немецком, русском и белорусском языках. В современной лингвистике интерес к данной проблеме углубляется в связи с актуализацией антропоцентрической парадигмы в гуманитарных исследованиях. Фразеологизмы с компонентом «уши» в немецкой, русской, белорусской лингвокультурах отражают особенности менталитета и традиций, свойственных представителям этих культур, поэтому важно выявить языковые проявления этих особенностей.
|
Ключевые слова и фразы:
фразеологизм
образность
перевод
компонент «уши»
эквивалентность
phraseological unit
figurativeness
translation
component "ears"
equivalence
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Бархударов Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 2000. 240 c.
- Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1975. 650 с.
- Комиссаров В. Н. Теория перевода. М.: Инфра-М, 2004. 253 с.
- Лепешаў І. Я. Фразеалагічны слоўнік беларускай мовы. Мінск: Беларуская энцыклапедыя, 2008. 968 с.
- Молотков А. И. Фразеологический словарь русского языка. М.: АСТ, 2001. 543 c.
- Степанова М. И. Фразеологический словарь. СПб.: Виктория плюс, 2003. 608 с.
- Duden. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Mannheim - Leipzig - Wien - Zürich, 2008. Вd. 11. 959 S.
|