Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЧАСТИЦЫ В АНГЛИЙСКОМ И ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКАХ: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ
|
Андреева Екатерина Васильевна
Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
19 августа 2014
г.
|
Аннотация.
В статье представлен сопоставительный анализ функционирования отрицательных частиц в английском и чувашском языках, устанавливаются переводческие корреляции сопоставляемых частиц, определяются закономерности способов передачи семантики отрицания в процессе перевода английских отрицательных частиц на чувашский язык. Приведены примеры из аутентичной художественной литературы английского языка О. Уайльда «Fairy Tales» и его профессионального перевода Б. Чиндыковым «Тĕлĕнтермĕш юмахсем» на чувашский язык.
|
Ключевые слова и фразы:
отрицательные частицы
функционирование
экспрессивность
английский язык
чувашский язык
сопоставительный анализ
перевод
negative particles
functioning
expressivity
English language
Chuvash language
comparative analysis
translation
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
- Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.; под общ. рук. Ю. Д. Апресян и Э. М. Медниковой. 7-е изд-е, стереотип. М.: Рус. яз., 2002. 832 с.
- Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Р. Валент, 2007. 244 с.
- Скворцов М. И. Русско-чувашский словарь. Чебоксары: Чувашское кн. изд-во, 2002. 511 с.
- Федотов М. Р. Средства выражения модальности в чувашском языке. Чебоксары: Чувшкнигоиздат, 1963. 120 с.
- Уайльд О. Тĕлĕнтермĕш юмахсем. Шупашкар: Чăваш кĕнеке изд-ви, 1986. 127 с.
- Wilde O. Fairy Tales. М.: Прогресс, 1979. 212 с.
|