Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. Выпуск 10-1
КОЛЛЕКЦИЯ:    Филологические науки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ С ДЕЙКТИЧЕСКИМИ ПРИСТАВКАМИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

РЯБОВА Марина Вадимовна
Благовещенский государственный педагогический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 сентября 2014 г.
Аннотация. Статья посвящена проблеме перевода безэквивалентной лексики, ярким примером которой служат немецкие глаголы с дейктическими приставками, не имеющие аналогов в русском языке. Они являются особым средством выражения пространственного дейксиса, субъект которого меняется в зависимости от ситуации общения, и создают переводчику дополнительные трудности при выборе эквивалента. Зачастую переводчик рассчитывает лишь на общий контекст и речевой опыт читателя, поэтому часть информации, заложенной автором в оригинале, оказывается утраченной в тексте перевода.
Ключевые слова и фразы:
перевод
дейксис
приставка
вербализация
безэквивалентная лексика
эквивалент
лексическая трансформация
translation
deixis
prefix
verbalization
culture-specific vocabulary
equivalent
lexical transformation
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Григорьян Е. Л. Лингвистическая прагматика: пособие по курсу «Общее языкознание». Ростов н/Д: Ростовский гос. ун-т, 2003. 24 с.
  2. Добровольский Д. О., Падучева Е. В. Дейксис в отсутствие говорящего: о семантике немецких дейктических элементов hin и her [Электронный ресурс]. URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2008/materials/pdf/21.pdf (дата обращения: 26.03.2013).
  3. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ozhegov.ru (дата обращения: 24.05.2014).
  4. Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: учеб. пособие. М.: Едиториал УРСС, 2003. 384 с.
  5. Проскурин С. Г. Аутопоэзис дейктических матриц // Критика и семиотика. 2008. Вып. 12. С. 126-134.
  6. Ремарк Э. М. На западном фронте без перемен [Электронный ресурс]. URL: http://tululu.org/read69624/ (дата обращения: 28.02.2014).
  7. Ремарк Э. М. Три товарища [Электронный ресурс]. URL: http://tululu.org/read76289/ (дата обращения: 19.03.2014).
  8. Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 410 с.
  9. Remarque E. M. Drei Kameraden [Электронный ресурс]. URL: http://etextread.ru/Book/Read/40633 (дата обращения: 19.03.2014).
  10. Remarque E. M. Im Westen nichts Neues [Электронный ресурс]. URL: http://text.tr200.biz/knigi_klassicheskaja_proza/?kniga=365300 (дата обращения: 28.02.2014).
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА