Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. Выпуск 2-1
КОЛЛЕКЦИЯ:    Varia

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ВЫЯВЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ АНАЛОГОВ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ ИССЛЕДОВАНИИ

Фазлыева Зульфия Ханифовна
Институт филологии и межкультурной коммуникации Казанского (Приволжского) федерального университета


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 февраля 2015 г.
Аннотация. В статье рассматриваются фразеологические аналоги как типы межъязыковых отношений. Они передают несходные у разных народов образы или понятия на основе семантической общности языкового элемента. Темой нашего исследования послужили фразеологические единицы фразеосемантического поля «семья» в английском и турецком языках. Обращение к внутренней форме фразеологизмов позволяет выявить некий национально-культурный компонент, служащий причиной межъязыковых фразеологических различий. В основе несовпадения семантики фразеологических единиц сопоставляемых языков выступают три существенные причины: когнитивные основания, культурная значимость и символьная составляющая.
Ключевые слова и фразы:
аналоги
фразеологические единицы
английский язык
турецкий язык
национально-культурная специфика
analogues
phraseological units
the English language
the Turkish language
national-cultural specificity
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. № 6. С. 37-48.
  2. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1984. 942 с.
  3. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1986. 336 с.
  4. Кунин А. В. О фразеологической дефиниции // Вопросы английской фразеологии (коммуникативный и фразеологический аспекты): сб. науч. трудов. М.: Высш. шк., 1987. С. 109-118.
  5. Мюллер В. К. Новый англо-русский словарь. Изд-е 11-е. М.: Русский язык - Медиа, 2004. 946 с.
  6. Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. 143 с.
  7. Солодуб Ю. П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. 1997. № 5. С. 43-54.
  8. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. М.: Русский язык, 1986. 543 с.
  9. Alper Yildirim. Yeni Atasozleri ve Deyimler Sozlugu. Istanbul: Bilge Kultur Sanat, 2010. 558 p.
  10. Oy Aydın. Tarih Boyunca Türk Atasözleri. İstanbul: Turkiye Is Bankasi Kultur Yayinlari, 1972. 398 p.
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА