Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. Выпуск 10-2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Филологические науки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И ЕГО ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ (НА БАЗЕ ТЕКСТОВ ПО ИНФОРМАЦИОННЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ, АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)

Койкова Татьяна Ивановна
Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 октября 2015 г.
Аннотация. При рассмотрении особенностей лексики научного стиля автор уделяет большое внимание «термину», который, в зависимости от принадлежности к определенному терминологическому полю, может выражать разные понятия. Анализируются явления, наличие которых мешает восприятию строгой и точной дефиниции термина (синонимия, полисемия). Выделяются источники пополнения терминологических полей, включая заимствования, аббревиацию и словообразование.
Ключевые слова и фразы:
фразеологическое сочетание
лексическая единица
монолексемный термин
полилексемный термин
терминосистема
терминополе
терминологическая группа
подъязык
аббревиатура
композит
phraseological combination
lexical unit
monolexeme term
polylexeme term
term system
term field
terminological group
sublanguage
abbreviation
composite
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб.: Институт иностранных языков, 2000. 192 с.
  2. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков / под ред. М. Д. Резвецовой. 4-е изд-е. М.: ФИЗМАТЛИТ, 2008. 232 с.
  3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Просвещение, 1995. 302 с.
  4. Волошин Е. П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: дисс. … к. филол. н. М., 1966. 277 с.
  5. Глушко М. М. Учебное пособие по переводу научной литературы по экономической и физической географии. М.: МГУ, 1975. Ч. 1. 111 с.
  6. Ефремова Е. М. Субстантивные модели многокомпонентных композитов в современном английском языке // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2012. № 3. С. 54-58.
  7. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 126 с.
  8. Леонова С. А. Сравнительный анализ перевода одно- и двухсловных терминов терминополя «автоматизированный электропривод» // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2012. № 2. С. 79-84.
  9. Орлов С. Б. Англо-русский словарь по вычислительной технике и информационным технологиям. 4-е изд-е. М.: РадиоСофт, 2005. 640 с.
  10. Пумпянский А. П. Лексические закономерности научно-технической литературы. Англо-русский эквивалент. Калининград, 1980. 83 с.
  11. Рязанов В. Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: полу-аффиксация как один из путей их взаимодействия: дисс. … к. филол. н. М., 2000. 281 с.
  12. Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке IX-XVII в. М.: Наука, 1970. 384 с.
  13. Толикина Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. С. 53-68.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА