Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. Выпуск 10-2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ПЕРЕВОД ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ АНАЛОГОВ БРИТАНСКОГО И АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ И ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Соколова Наталья Владимировна
Пермский национальный исследовательский политехнический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 октября 2016 г.
Аннотация. В статье рассматривается вопрос о том, какое влияние на перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка оказывает транслатологический тип текста, в частности - примарно-эстетический тип. Автор обосновывает положение о том, что перевод аналогов британского и американского вариантов английского языка зависит от той эстетической функции, которую они выполняют в указанном транслатологическом типе текстов, а также от характера самих лексем.
Ключевые слова и фразы:
примарно-эстетические тексты
эстетическая информация
британский вариант английского языка
американский вариант английского языка
аналог
план выражения
план содержания
национально-специфичная лексика
культуроспецифичная лексика
переводческие соответствия
primarily aesthetic texts
aesthetic information
British English
American English
analogue
plane of expression
plane of content
national-specific vocabulary
culture-specific vocabulary
translation equivalents
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Вудхауз П. Г. Билл Завоеватель: роман / пер. с англ. Е. Доброхотовой-Майковой. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000. 350 с.
  2. Добросклонская Т. Г. Вопросы изучения медиа текстов: Опыт исследования современной английской медиа речи. М.: МАКС Пресс, 2000. 228 с.
  3. Левый И. Искусство перевода. М.: ПРОГРЕСС, 1974. 397 с.
  4. Льюис С. Бэббит: роман / пер. с англ. Р. Райт-Ковалевой // Льюис С. Бэббит. Эроусмит: романы / пер. с англ. М.: Художественная литература, 1973. С. 21-340.
  5. Пристли Дж. Б. Улица ангела: роман / пер. с англ. М. Е. Абкиной. М.: Художественная литература, 1960. 504 с.
  6. Хеллер Дж. Что-то случилось: роман / пер. с англ. Р. Облонской. М.: ТЕРРА, 2000. 496 с.
  7. Хемингуэй Э. Канарейку в подарок: рассказ / пер. с англ. Н. Дарузес // Хемингуэй Э. Избранное. М.: Высшая школа, 1986. С. 34-38.
  8. Heller J. Something Happened. N. Y.: Ballantine Books, 1974. 530 p.
  9. Hemingway E. A Canary for One // Hermigway E. The Short Stories. N. Y.: Charles Scribner’s Son, 1953. P. 337-342.
  10. Lewis S. Babbitt. N. Y. and Scarborough, Ontario: Signet Classic, New American Library, 1961. 328 p.
  11. New Oxford Dictionary of English / ed. Judy Pearsall. Oxford: Oxford University Press, 1998. XXI, 2152 p.
  12. Partridge E., Clark John W. British and American English since 1900. London: Andrew Dakers Limited, 1951. 342 p.
  13. Priestley J. B. Angel Pavement. N. Y.: The Press of the Readers Club, 1942. 409 p.
  14. Wodehouse P. G. Bill the Conqueror. London: Methuen & CO. LTD., 1927. 296 p.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА