Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. Выпуск 3-3
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

КАТЕГОРИЯ «НЕДОСКАЗАННОСТЬ (UNDERSTATEMENT)» В КОММУНИКАТИВНОМ ПОВЕДЕНИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ БРИТАНСКОЙ, НЕМЕЦКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУР

Бондарь Ольга Александровна
Нижневартовский государственный университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 марта 2017 г.
Аннотация. В статье приводится пример схожих и различных характеристик в коммуникативных стилях трех лингвокультур (русской, британской и немецкой) в ситуациях, содержащих в себе элемент недосказанности, умалчивания и намеренной недоговоренности. Расхождение культур является причиной многих межкультурных недоразумений, автор приводит примеры подобных трудностей и предлагает пути их преодоления. Материалом исследования послужили высказывания на английском, немецком и русском языках, взятые из художественных произведений современных авторов.
Ключевые слова и фразы:
категория «недосказанность (understatement)»
прагмалингвистика
межкультурная коммуникация
коммуникативное поведение
коммуникативный стиль
модальность
category of “understatement”
pragmalinguistics
cross-cultural communication
communicative behavior
communicative style
modality
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64-72.
  2. Газизов Р. А. Коммуникативная категория вежливости в немецкой лингвокультуре: автореф. дисс. … к. филол. н. Уфа, 2011. 44 c.
  3. Куликова Л. В. Коммуникация. Стиль. Интеркультура: прагмалингвистические и культурно-антропологические подходы к межкультурному общению: учебное пособие. Красноярск: СФУ, 2011. 268 с.
  4. Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.
  5. Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение. М.: Флинта, 2006. 193 с.
  6. Стернин И. А. Модели описания коммуникативного поведения. Изд-е 2-е, испр. Воронеж: Гарант, 2015. 52 с.
  7. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 280 с.
  8. Шелдон С. Тонкий расчет / пер. с англ. Т. А. Перцевой. М.: АСТ, 2011. 348 с.
  9. Sheldon S. The Best Laid Plans. N. Y.: William Morrow, 1998. 358 p.
  10. Sheldon S. Zeit der Vergeltung. München: Goldmann, 2000. 347 S.
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА