Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. Выпуск 11-2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПРИ СИНХРОННОМ ПЕРЕВОДЕ МЕДИЙНОГО ДИСКУРСА

Чертоусова Светлана Викторовна
Национальный исследовательский Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва


Дата поступления рукописи в редакцию: 1 ноября 2018 г.
Аннотация. В статье рассмотрен лингвистический аспект деятельности синхронного переводчика. Перечислены лексические трудности, возникающие в процессе синхронного перевода. Выявлены основные причины потери информации в тексте перевода, обусловленные передачей разговорных выражений, терминологических единиц, диалектальной лексики и слов-реалий. Проведен анализ типичных ошибок при синхронном переводе текстов медийного дискурса с испанского языка на русский и предложены способы сохранения стилистической эквивалентности исходного и переводного текстов.
Ключевые слова и фразы:
медийный дискурс
терминологическая единица
диалектизм
эквивалент
реалия
межкультурная компетенция
прецизионная лексика
media discourse
terminological unit
dialecticism
equivalent
realia
intercultural competence
precision vocabulary
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Андреева Н. В. К проблеме разработки психолингвистической модели синхронного перевода // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия «Филология, педагогика, психология». 2006. № 2. С. 11-17.
  2. Вечерний Ургант. В гостях у Ивана Наталия Орейро [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/ watch?v=DBTTKhGNkK0 (дата обращения: 05.09.2018).
  3. Гильченок Н. Л. Практикум по переводу с немецкого на русский. СПб.: КАРО, 2006. 368 с.
  4. Дударева Н. А. О некоторых трудностях синхронного перевода // Вестник Ивановского государственного энергетического университета. 2009. Вып. 1. С. 68-71.
  5. Каразия А. А. К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 3 (57). Ч. 1. С. 133-136.
  6. Каразия А. А. К вопросу о создании модели синхронного перевода // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. Т. 3. № 11. С. 219-221.
  7. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2002. 424 с.
  8. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 253 с.
  9. Наталья Орейро в вечернем шоу Аллы Довлатовой [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/ watch?v=FE6UM5m1HSg (дата обращения: 05.09.2018).
  10. Наталья Орейро в программе «Все на матч!» [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/watch?v=u_ FS0wNTBac (дата обращения: 05.09.2018).
  11. Поршнева Е. Р. Базовая лингвистическая подготовка переводчика. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н. И. Добролюбова, 2002. 148 с.
  12. Салихов А. Ю. Типология дискурса. Дискурс ток-шоу // Lingua mobilis. 2014. № 5 (51). С. 44-53.
  13. Фирсова Н. М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки: учебное пособие. М.: АСТ; Восток - Запад, 2007. 352 с.
  14. Хасанова Р. Р. Трансформации семантического свертывания в синхронном переводе (на материале немецкого и русского языков) // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9. Исследования молодых ученых. 2011. № 9. С. 39-44.
  15. Чертоусова С. В. Экономический медиа-дискурс и его характеристики // Эволюция и трансформация дискурсов: сборник научных статей / отв. ред. С. И. Дубинин и В. Д. Шевченко. Самара: Самарский университет, 2016. Вып. 1. С. 145-152.
  16. Acrobacia y circo [Электронный ресурс]. URL: https://acrobaciaycirco.wordpress.com/2014/07/23/aereos-iv-cuerda-indiana/ (дата обращения: 05.09.2018).
  17. Briz A. El español coloquial: situación y uso. Madrid: Arco Libros, 1996. 80 р.
  18. Diccionario Argentino [Электронный ресурс]. URL: http://www.diccionarioargentino.com/ (дата обращения: 05.09.2018).
  19. Diccionario de uso del español de María Moliner [Электронный ресурс]. URL: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?base= moliner&page=showpages (дата обращения: 05.09.2018).
  20. Significados [Электронный ресурс]. URL: https://www.significados.com/charrua/ (дата обращения: 05.09.2018).
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА