|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС КАК СФЕРА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ БИЛИНГВАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА
|
Липчанская Владлена Владимировна
Северо-Кавказский федеральный университет
Ломтева Татьяна Николаевна
Северо-Кавказский федеральный университет
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
20 октября 2019
г.
|
|
Аннотация.
В статье представлены результаты исследования функционирования билингвального языкового знака в художественном дискурсе. Двуязычные писатели играют одну из ведущих ролей: их творческое сознание объединяет две языковые картины мира, связывая их в новые значения, популярные в обеих языковых культурах. Билингвальный языковой знак, функционирующий в художественном дискурсе, выполняет метатекстовую функцию: двуязычный литературный текст представляет собой аксиологическую систему нации, ее цели и фундаментальные понятия. Сделан вывод о том, что иноязычие способно входить в художественный текст в виде самых разных его компонентов, выполняя при этом достаточно уникальные и разнообразные функции.
|
Ключевые слова и фразы:
билингвизм
культура
язык
дискурс
текст
иноязычие
творчество
лингвокультура
глобализация
мультикультурализм
bilingualism
culture
language
discourse
text
foreign language
creative work
linguo-culture
globalization
multiculturalism
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Бахтикиреева У. M. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: автореф. дисс. … д. филол. н. М.: РУДН, 2005. 44 с.
- Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд-е 3-е. М.: Художественная литература, 1972. 470 с.
- Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. М. - СПб.: Советская энциклопедия; Фонд «Ленинградская галерея», 1993. 1630 с.
- Вайнрайх У. Языковые контакты. Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 264 с.
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010. 486 с.
- Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Академия, 2001. 208 с.
- Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 695 с.
- Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя / отв. ред. Б. А. Успенский. М.: Наука, 1972. С. 95-113.
- Forster K. I., Jiang N. The Nature of the Bilingual Lexicon: Experiments with the Masked Priming Paradigm // One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing. 2001. № 1. P. 72-83.
- Myers-Scotton C., Jake J. L. Matching Lemmas in a Bilingual Language Competence and Production Model: Evidence from Intrasentional Code-switching // The Bilingualism Reader. 2000. № 5. P. 981-1024.
- Ramsdell L. Language and Identity Politics: The Linguistic Autobiographies of Latinos in the United States // Journal of Modern Literature. 2004. Vol. 28. № 1. P. 166-176.
- Troyat H. Aliocha. P.: Editions J’ai lu, 1996. 122 p.
- Troyat H. La vie quotidienne en Russie au temps du dernier tsar. P.: Hachette, 1991. 319 p.
- Troyat H. Un si long chemin. P.: Editions J’ai lu, 1996. 252 p.
|
|