Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Том 13. Выпуск 9
КОЛЛЕКЦИЯ:    Германские языки

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Фразеологические единицы с миконимическим стержневым компонентом (“Pilz”, “Trüffel”, “Pfifferling”) в немецком языке: лингвокультурологический анализ

Данилова Виктория Анатольевна
Московский государственный лингвистический университет


Дата поступления рукописи в редакцию: 30 сентября 2020 г.
Аннотация. Цель исследования - реконструировать с позиции лингвокультурологического подхода сегмент языковой картины немецкого этноса, объективированный корпусом фразеологических единиц с миконимическим (представляющим собой номинацию грибов) субстантивным стержневым компонентом. Научная новизна исследования заключается в выборе малоизученного фразеологического материала, в том числе архаических идиом тематической области «Грибы», и в их лингвокультурологическом анализе. В результате выявлены, систематизированы, описаны фразеологические единицы со стержневыми компонентами “PILZ”, “TRÜFFEL”, “PFIFFERLING”, зафиксировавшие основные представления о грибах в немецкой языковой картине мира.
Ключевые слова и фразы:
языковая картина мира
лингвокультурологический подход
фразеологическая единица
миконим
немецкий язык
linguistic worldview
linguocultural approach
phraseological unit
myconym
German language
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Бинович Л. Э., Гришин Н. Н. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1975. 656 c.
  2. Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы. М.: Топикал, 1995. 172 с.
  3. Марк Валерий Марциал. Переводы и материалы [Электронный ресурс]. URL: https://www.martialis.ru (дата обращения: 01.08.2020).
  4. Марциал М. В. Эпиграммы / в переводе и с объяснениями А. Фета. М.: Типография А. И. Мамонтова и Ко, 1891. 465 с.
  5. Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. 143 с.
  6. Римские стоики: Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий / вступ. ст., сост., подгот. текста В. В. Сапова. М.: Республика, 1995. 463 с.
  7. Соцкова Ю. Ю. Особенности фразеологических единиц с элементом-миконимом во французском и итальянском языках // Древняя и новая Романия. 2014. № 13. С. 415-427.
  8. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 289 с.
  9. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1970. 199 с.
  10. Borchardt W., Wustmann G., Schoppe G. Die sprichwörtlichen Redensarten im deutschen Volksmund nach Sinn und Ursprung erläutert. Leipzig: VEB F. A. Brockhaus Verlag, 1955. 529 S.
  11. Deutsches Sprichwörter-Lexicon von K. F. W. Wander [Электронный ресурс]. URL: http://woerterbuchnetz.de/Wander/ (дата обращения: 01.08.2020).
  12. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm [Электронный ресурс]. URL: http://dwb.uni-trier.de/de/ (дата обращения: 01.08.2020).
  13. DWDS - Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [Электронный ресурс]. URL: https://www.dwds.de (дата обращения: 01.08.2020).
  14. Paul H. Deutsches Wörterbuch. Achte Auflage, bearbeitet von Alfred Schirmer. Halle (Saale): VEB Max Niemeyer Verlag, 1961. 782 S.
  15. Sälzer S., Ruschitzka G. Die echte deutsche Küche. München: Gräfe und Unzer Verlag, 2010. 280 S.
  16. Weisgerber J. L. Die Stellung der Sprache im Aufbau der Gesamtkultur. 2. Teil // Wörter und Sachen XVI (1934). Heidelberg, 1934. S. 97-236.
  17. 6000 deutsche und russische Sprichwörter. Ausgewählt von verglichen von Dr. A. E. Graf. Halle (Saale): VEB Max Niemayer Verlag, 1960. 294 S.
Все выпуски


© 2006-2024 Издательство ГРАМОТА