|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
Лингводидактический потенциал разговорной фразеологии (на материале рассказов испанского писателя XX века Алонсо Саморы Висенте)
|
Долженкова Виктория Викторовна
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
30 декабря 2020
г.
|
|
Аннотация.
Цель исследования - определить на основе анализа примеров фразеологизмов и паремий из текстов испанского писателя XX века Алонсо Саморы Висенте новые подходы к освоению фразеологических и паремиологических единиц разговорного регистра испанского языка. Научная новизна работы заключается в том, что впервые были проанализированы примеры идиоматических единиц из текстов испанского писателя-лексиколога Алонсо Саморы Висенте, чье имя мало знакомо русскоязычным читателям, а также осуществлен их перевод на русский язык. Результатом данного исследования стал особый методологический подход к изучению разговорных фразеологизмов, основанный на знании важных аксиологических концептов испанской этноязыковой картины мира.
|
Ключевые слова и фразы:
лингвокультурология
этноязыковая картина мира
разговорная речь
фразеологизм
паремия
Алонсо Самора Висенте
linguo-culturology
ethno-linguistic worldview
colloquial speech
phraseological unit
paroemia
Alonso Zamora Vicente
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие. М.: Флинта; Наука, 2010. 288 с.
- Даль В. И. Пословицы русского народа. М.: Гослитиздат, 1957. 991 с.
- Зыкова И. В. Роль концептосферы культуры в формировании фразеологизмов как культурно-языковых знаков: дисс. … д. филол. н. М., 2014. 510 с.
- Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. М.: Гнозис, 2002. 284 с.
- Мокиенко В. М. Образы русской речи: историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 280 с.
- Оболенская Ю. Л. Художественный перевод и межкультурная коммуникация. М.: Ленанд, 2019. 262 с.
- Привалова И. В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): дисс. … д. филол. н. М., 2006. 486 с.
- Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
- Buitrago A. Diccionario de dichos y frases hechas. 5ª ed. Espasa Libros, 2016. 982 p.
- Diccionario de la Lengua Espanola de la Real Academia Espanola [Электронный ресурс]. URL: http://www.rae.es (дата обращения: 25.06.2020).
- El folklore español / ed. J. M. Gomez-Tabanera. Madrid: Instituto Español de Antropología Aplicada, 1968. 455 p.
- Filología, comunicación y otros estudios / Liber Amicorum en homenaje a Ramón Sarmiento González; coord. José Ramón Sarmiento Guede. Madrid: Midac, 2017. 326 p.
- Madariaga S. de. Ingleses, franceses, españoles. Madrid, 1934. 301 p.
- Ruiz Gurillo L. Las locuciones en español actual. Madrid: Arco Libros, 2001. 110 р.
- Zamora Vicente A. Cuentos con gusano dentro. Palma de Mallorca: Bitzoc, 1998. 146 p.
|
|