Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 2
КОЛЛЕКЦИЯ:    Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Из опыта терминографического анализа русско-якутского, якутско-русского терминологического словаря «Менеджмент»

Борисова Юлия Михайловна
Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук, г. Якутск


Дата поступления рукописи в редакцию: 26 февраля 2021 г.
Аннотация. Цель исследования - определить основные терминографические параметры русско-якутского, якутско-русского терминологического словаря «Менеджмент». В статье по результатам выборки мы попытались показать наиболее приемлемые способы русско-якутского перевода и средства образования терминологической лексики по менеджменту. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые определены основные параметры словаря, предпочтительные варианты русско-якутского перевода терминологической лексики по менеджменту. В результате выявлено, что в данном словаре преобладающими способами терминообразования и перевода терминов с русского на якутский язык являются: структурное калькирование, вариантный перевод и транскрибирование.
Ключевые слова и фразы:
якутский язык
термин
перевод
терминография
терминологический словарь «Менеджмент»
Yakut language
term
translation
terminography
terminological dictionary “Management”
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Борисова Ю. М. Перевод социально-экономической терминологической лексики якутского языка: терминографический аспект: автореф. дисс. … к. филол. н. Якутск, 2013. 23 с.
  2. Борисова Ю. М. Терминологическая вариантность и проблемы перевода в «Русско-якутском термино-орфографическом словаре» П. А. Ойунского [Электронный ресурс] // Перевод в поликультурном языковом пространстве Российской Федерации: потенциал и перспективы: сборник тезисов по материалам Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. URL: https://www.s-vfu.ru/universitet/rukovodstvo-i-struktura/instituty/iyikn/nirtsss/blilim/bilim2020/Сборник%20МНПК.pdf (дата обращения: 05.11.2020).
  3. Буянова Л. Ю. Терминологическая деривация в языке науки: когнитивность, семиотичноть, функциональность. М.: Флинта; Наука, 2014. 256 с.
  4. Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминографию: как просто и легко составить словарь: учебное пособие. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 224 с.
  5. Дубичинский В. В. Лексикография русского языка: учеб. пособие. М.: Наука; Флинта, 2009. 432 с.
  6. Менеджмент: терминологический словарь / сост. Л. А. Афанасьев и др. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2013. 204 с.
  7. Оконешников Е. И. Лингвистические аспекты терминологии языка саха (на материале общей и отраслевой лексикографии). Якутск: Изд-во СО РАН, Якут. филиал, 2004. 196 с.
  8. Оконешников Е. И. Язык саха: проблемы лексикографии и терминографии: сб. науч. ст. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2015. 210 с.
  9. Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М.: Филологический факультет, 1996. 125 с.
  10. Татаринов В. А. Методология научного перевода: к основаниям теории конвертации. М.: Московский Лицей, 2007. 384 с.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА