Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2021. Volume 14. Issue 2
COLLECTION:    Comparative Historical, Typological and Contrastive Linguistics

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Terminographical Analysis of the Russian-Yakut, Yakut-Russian Terminological Dictionary “Management”

Yulia Mikhailovna Borisova
The Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Yakutsk


Submitted: February 26, 2021
Abstract. The paper aims to identify the basic terminographical parameters of the Russian-Yakut, Yakut-Russian terminological dictionary “Management”. Relying on materials of the bilingual terminological dictionary, the author identifies the most efficient techniques to translate terms of the “Management” subject area from Russian into Yakut and reveals means of a managerial term formation. Scientific originality of the study lies in the fact that the researcher for the first time describes the basic parameters of the terminological dictionary, proposes techniques to translate managerial terms from Russian into Yakut. The conducted analysis allows concluding that structural calque, contextual translation and transcription are the most frequent techniques to describe a managerial term.
Key words and phrases:
якутский язык
термин
перевод
терминография
терминологический словарь «Менеджмент»
Yakut language
term
translation
terminography
terminological dictionary “Management”
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Борисова Ю. М. Перевод социально-экономической терминологической лексики якутского языка: терминографический аспект: автореф. дисс. … к. филол. н. Якутск, 2013. 23 с.
  2. Борисова Ю. М. Терминологическая вариантность и проблемы перевода в «Русско-якутском термино-орфографическом словаре» П. А. Ойунского [Электронный ресурс] // Перевод в поликультурном языковом пространстве Российской Федерации: потенциал и перспективы: сборник тезисов по материалам Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. URL: https://www.s-vfu.ru/universitet/rukovodstvo-i-struktura/instituty/iyikn/nirtsss/blilim/bilim2020/Сборник%20МНПК.pdf (дата обращения: 05.11.2020).
  3. Буянова Л. Ю. Терминологическая деривация в языке науки: когнитивность, семиотичноть, функциональность. М.: Флинта; Наука, 2014. 256 с.
  4. Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминографию: как просто и легко составить словарь: учебное пособие. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 224 с.
  5. Дубичинский В. В. Лексикография русского языка: учеб. пособие. М.: Наука; Флинта, 2009. 432 с.
  6. Менеджмент: терминологический словарь / сост. Л. А. Афанасьев и др. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2013. 204 с.
  7. Оконешников Е. И. Лингвистические аспекты терминологии языка саха (на материале общей и отраслевой лексикографии). Якутск: Изд-во СО РАН, Якут. филиал, 2004. 196 с.
  8. Оконешников Е. И. Язык саха: проблемы лексикографии и терминографии: сб. науч. ст. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2015. 210 с.
  9. Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). М.: Филологический факультет, 1996. 125 с.
  10. Татаринов В. А. Методология научного перевода: к основаниям теории конвертации. М.: Московский Лицей, 2007. 384 с.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing