Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
Интертекстуальная отсылка к Винни Пуху: исследование влияния диснеевских и советских адаптаций на восприятие книги А. А. Милна
|
Бозорова Дилшода Тулкин кизи
Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы, г. Москва
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
20 февраля 2025
г.
|
Аннотация.
Данное исследование основано на сравнительном интертекстуальном анализе произведений А. А. Милна «Винни Пух» и созданных по их мотивам диснеевских и советских мультфильмов. Цель настоящего исследования состояла в том, чтобы выяснить, как характер последующего чтения оригинального текста (книги А. А. Милна «Винни Пух») качественно и эмпирически отличается, если в качестве ур-текста (исходного текста) используется диснеевская или советская мультипликационная версия «Винни Пуха». Выявление указанного феномена подразумевало проведение сравнительного анализа произведения и соответствующих ему анимационных версий. В ходе анализа особое внимание уделялось персонажам, их внешнему виду и сюжету. Интертекстуальный анализ был дополнен историческим и генеалогическим обоснованием, что позволило получить ценные контекстуальные сведения, которые часто упускаются из виду в сравнительных исследованиях. Новизна данного исследования заключается в изучении персонажей, их внешнего вида и сюжета в этих адаптациях, что позволяет получить полное представление о том, как они интерпретируют и переосмысливают оригинальное произведение. В исследовании применяется уникальная методология, которая подразумевает использование диснеевских или советских мультфильмов в качестве первоисточника, в отличие от традиционного подхода, предполагающего опору на оригинальную книгу А. А. Милна. Важно отметить, что в работе также учитываются ограничения адаптации, допускается, что опора на мультфильмы может привести к частичному пониманию оригинального текста. Иными словами, результаты исследования показывают, что использование диснеевских или советских мультфильмов в качестве первоисточника может препятствовать полному восприятию и пониманию особенностей оригинального текста. Это может даже привести к восприятию оригинальных текстов в ином духе и характере. В целом новаторский подход и результаты данного исследования вносят вклад в развитие сравнительного литературоведения и адаптационных исследований.
|
Ключевые слова и фразы:
диснеевские и советские анимационные фильмы
интертекстуальность и детская литература
природа чтения
ур-текст
Винни Пух
Disney and Soviet adaptations
intertextuality and children’s literature
nature of reading
ur-text
Winnie the Pooh
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. Изд-е 7-е. М.: Издательство ЛКИ, 2010.
- Сатторова Ю. «Винни-Пух» как отражение детской психологии // Общество и инновации. 2021. № 5/S (2).
- Allen G.Intertextuality. 3rd ed. Abingdon – N. Y.: Routledge, 2022.
- Barros A. C. G. D., Silva C. E. D.Intertextuality in the Construction of Christopher Robin // Revista de Gestão Social e Ambiental. 2024. № 11 (18).
- Bromley H. Spying on picture books: Exploring intertextuality with young children // Talking Pictures. Pictorial Texts and Young Readers / ed. by V. Watson, M. Styles. L.: Hodder and Stoughton, 1996.
- Butcher J. Winnie-the-Pooh needs psychiatric help, say scientists // The Lancet. 2000. № 9248 (356).
- Cairney T.Intertextuality: Infectious Echoes from the Past // The Reading Teacher. 1990. № 43 (7).
- Carroll R. Adaptation in Contemporary Culture: Textual Infidelities. L.: Continuum, 2009.
- Crews F. C. Postmodern Pooh. Evanston: Northwestern Univ. Press, 2006.
- Dohmen L. A Bear of Very Little Brain: Positive Psychology Themes in the Stories of Winnie the Pooh: Dissertation. Pretoria, 2016.
- Geraghty C. Foregrounding the Media: Atonement (2007) as an Adaptation // Adaptation. 2009. № 2 (2).
- González R. C. L.Intertextual Relationship between Children’s Literature and Animation Feature Films: Its Impact on the Dubbing Process // Relaciones intertextuales entre literatura infantil y juvenil y cine de animación con incidencia en el proceso de doblaje. 2018. № 4.
- Hartman D. K. Eight Readers Reading: The Intertextual Links of Proficient Readers Reading Multiple Passages // Reading Research Quarterly. 1995. № 3 (30).
- Knudsen E. M. Winnie the Pooh in the Classroom: Dissertation. Tromsø, 2012.
- Lemke J. L.Intertextuality and educational research // Linguistics and Education. 1992. № 3-4 (4).
- Moynihan R. B. Ideologies in Children’s Literature: Some Preliminary Notes // Children’s Literature. 1973. № 1 (2).
- Politis D. Alexandros Pallis and the English Poetry for Children: An Intertextual Reading // Advances in Literary Study. 2023. № 2 (11).
- Sever Serezli E. Children’s Literature: Exploring Intertextual Relationships // Children’s Literature in Education. 2024. № 3 (55).
- Vouillamoz-Pajaro N.Intertextuality and children’s literature. Dialogues between texts in the study of picture books // Ocnos. Revista de estudios sobre lectura. 2024. № 2 (23).
- Wilkie-Stibbs C.Intertextuality and the Child Reader // International Companion Encyclopedia of Children’s Literature / ed. by P. Hunt. L.: Routledge, 2018.
- Williams J. T., Shepard E. H. Pooh and the Philosophers. L.: Methuen, 1996.
|
|