Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
Специфика формальной структуры терминологических словосочетаний в английском и немецком языках сферы высокоскоростных железнодорожных магистралей
|
Чернышова Лариса Анатольевна
Российский университет транспорта РУТ (МИИТ), г. Москва
Черникова Елена Олеговна
Российский университет транспорта РУТ (МИИТ), г. Москва
Балашова Анна Юрьевна
Российский университет транспорта РУТ (МИИТ), г. Москва
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
21 марта 2025
г.
|
Аннотация.
Цель исследования – установить общее и национально-специфическое в репрезентации формальной структуры терминологических словосочетаний подотрасли «Высокоскоростные железнодорожные магистрали» (ВСЖМ) в английском и немецком языках. Научная новизна исследования определяется тем, что в статье проводится сопоставительное исследование формальной структуры терминологических словосочетаний в области высокоскоростных железнодорожных магистралей на материале английского и немецкого языков. В работе описываются типы терминологических словосочетаний, которые являются наиболее продуктивными в англо- и немецкоязычной лексике высокоскоростного железнодорожного транспорта; приводятся примеры основных моделей образования разноязычных терминологических словосочетаний; выделяются их ключевые особенности. В результате исследования впервые установлено, что наиболее продуктивными моделями формирования двухкомпонентных словосочетаний терминологии ВСЖМ в английском языке выступают модели Adj. + N. (прил. + сущ.) и N. + N. (сущ. + сущ.); в немецком – модель Sub. + Sub. (сущ. + сущ.). При этом в английском языке доля двухкомпонентных терминов несколько выше, чем в немецком (54% против 49%).
|
Ключевые слова и фразы:
терминологические словосочетания
двухкомпонентные термины
англоязычная терминология
немецкоязычная терминология
лексика сферы высокоскоростных железнодорожных магистралей
terminological collocations
two-component terms
English terminology
German terminology
vocabulary of the sphere of high-speed railway lines
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Гвишиани Н. Б. Язык научного общения (вопросы методологии). М.: Высшая школа, 1986.
- Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Издательский центр «Академия», 2008.
- Карулин Ю. А. Лингводидактические исследования / под ред. Ю. А. Карулина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987.
- Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Изд-во Едиториал УРСС, 2019.
- Лейчик В. М. Термины-фразеологизмы в ряду номинативных словосочетаний терминологического характера // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы. 2002. № 12.
- Плоцкая Ю. В. Структурно-семантические особенности немецкой стоматологической терминологии: дисс. … к. филол. н. Мытищи, 2020.
- Соловьева Н. Н. Английские термины железнодорожного транспорта как образец свойств профессиональной лексики (на фоне русской терминосистемы) // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2019. № 4 (25).
- Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах: уч. пособие. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.
- Терпак М. А. Актуальность функционирования терминологических атрибутивных конструкций в русскоязычных и англоязычных текстах железнодорожного дискурса // Наука и культура России. 2024. Т. 1.
- Хакимова Г. А. Многокомпонентные терминологические словосочетания в ветеринарной терминосистеме современного немецкого языка // Филология: научные исследования. 2021. № 5.
- Черныш И. Ю., Миронцева С. С., Байко В. А. Продуктивные модели терминологических сочетаний в английском подъязыке мостостроения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 3. https://doi.org/10.30853/phil210066
- Чжан Ч. Особенности формирования терминологии высокоскоростной железнодорожной магистрали и проблемы перевода в китайском и русском языках // Русский язык и культура в зеркале перевода. 2019. № 1.
|