|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
Компаративные фразеологизмы как знаки национальной культуры (на материале австрийской и швейцарской фразеологии)
|
Копчук Любовь Борисовна
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, г. Санкт-Петербург
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
8 сентября 2025
г.
|
|
Аннотация.
Цель исследования – выявление культурной специфики, заключенной в эталонных образах сравнения, составляющих семантическую основу компаративных фразеологических единиц национальных вариантов немецкого языка. В статье проводится сопоставительный анализ образных оснований синонимичных собственно немецких, австрийских и швейцарских компаративных фразеологизмов, а также наиболее актуальных и традиционных для австрийской и швейцарской лингвокультур областей-источников эталонных сравнений. Научная новизна исследования состоит в том, что применение лингвокультурологического метода в сочетании с методом трехстороннего сопоставления символьных оснований, характерных для компаративной фразеологии немецкого языка Германии, Австрии и Швейцарии, позволило получить новые данные об особенностях национальных систем символов-эталонов и выявить самобытные средства трансляции кодов соответствующей лингвокультуры. В результате исследования было установлено, что австрийская и швейцарская системы эталонных символов имеют в качестве образной основы разные референтные области, а их специфика в значительной мере обусловлена использованием в качестве эталонов сравнения специфических знаков национальной культуры.
|
Ключевые слова и фразы:
компаративные фразеологизмы
квалификатор сравнения
образ-эталон
системы эталонных символов
культурный код
comparative phraseological units
comparison qualifier
standard image
systems of standard symbols
culture code
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Алефиренко Н. Ф. Фраземопорождающий потенциал когнитивно-провербиального кода // Современная фразеология: тенденции и инновации: коллективная монография. М. – СПб. – Брянск: Новый проект, 2016.
- Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008.
- Бойко Л. Г. Устойчивые сравнения как одна из форм репрезентации языковой картины мира // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2016. № 1 (105).
- Добровольский Д. О., Малыгин В. Т., Коканина Л. Б. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков): курс лекций. Владимир: ВГПИ им. П. И. Лебедева-Полянского, 1990.
- Зыкова И. В. Концептосфера культуры и фразеология: теория и методы лингвокультурологического изучения. Изд-е 3-е. М.: Ленанд, 2022.
- Ковшова М. Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии. Коды культуры. Изд-е 3-е. М.: Ленанд, 2016.
- Ковшова М. Л. Фразеологические сравнительные конструкции с невыраженным признаком сравнения: возможности и ограничения на употребление // XLIV Международная филологическая конференция, г. Санкт-Петербург, 10-15 марта 2015 года: тезисы докладов. СПб.: СПбГУ, 2015.
- Коканина Л. Б. Своеобразие функций компаративной фразеологии в немецком языке Швейцарии // Значения и функции языковых единиц разных уровней в синхронии и диахронии: межвузовский сборник научных трудов. Вологда, 1989.
- Копчук Л. Б. Уникальные компоненты в составе фразеологизмов немецкого языка Швейцарии // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2023. № 209. https://doi.org/10.33910/1992-6464-2023-209-195-207
- Малыгин В. Т. Австрийская фразеология в социокультурном аспекте. СПб.: Образование, 1999.
- Манерова К. В. Этнолингвистическая специфика устойчивых сравнений c компонентом-онимом в немецком языке (на фоне русского языка) // Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете: сборник научных статей. СПб.: Издательство СПбГУ, 2021. Вып. XI.
- Мокиенко В. М. Ключевые концепты русских устойчивых сравнений (опыт идеографического словаря) // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ, г. Гранада, Испания, 13-20 сентября 2020 года: в 15 т. СПб.: Международное некоммерческое партнерство преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ», 2015. Т. 7.
- Рыженкова А. А. Особенности английских и русских сравнений в лингвокультурологическом аспекте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. Вып. 3. https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.3.58
- Телия В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1999.
- Burger H. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen, 3., neu bearbeitete Auflage (Grundlagen der Germanistik 36). Berlin: Erich Schmidt, 2007.
- Dobrovol'skij D., Piirainen E. Zum Weltmodell einer niederdeutschen Mundart im Spiegel der Phraseologie // Niederdeutsches Wort: Beitrage zur niederdeutschen Philologie. 1992. Bd. 32.
- Kirchhofer M. Wahrheit und Dichtung. Sammlung schweizerischer Sprichwörter. Zürich: Orell, Füssli und compagnie, 1824.
- Schneider H. Die Schlummermutter // Schweiz heute. Ein Lesebuch. 2. Auflage. Berlin: Volk & Welt, 1977.
|
|