Pan-Art Педагогика. Вопросы теории и практики Филологические науки. Вопросы теории и практики Манускрипт

Архив научных статей

ВЫПУСК:    Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2025. Том 18. Выпуск 11
КОЛЛЕКЦИЯ:    Сравнительно-сопоставительные исследования

Все выпуски

Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.

Терминологический аспект устной медицинской коммуникации на немецком и русском языках в режиме «специалист – неспециалист»

Пивоварова Екатерина Владимировна
Дальневосточный федеральный университет, г. Владивосток


Дата поступления рукописи в редакцию: 10 ноября 2025 г.
Аннотация. Настоящее исследование ставит своей целью выявление особенностей функционирования терминов в речи немецких и русских врачей при беседе с аудиторией, не имеющей специальной медицинской подготовки. Пользуясь методами компаративной лингвистики, контекстуального анализа, анализа словарных дефиниций, а также привлекая методы количественного подсчета, автор рассматривает сходства и отличия функционирования терминов в речах российских и немецких врачей, выявляет особенности их использования, объясняет причины найденных отличий. В результате исследования было установлено, что в устной медицинской коммуникации происходит адаптация научной картины мира специалистов к наивной картине мира слушателей, не имеющих специального медицинского образования, причем данный процесс обусловлен двумя типами факторов – объективными и субъективными. К объективным причинам уравновешивания двух картин мира относятся естественные языковые процессы (ассимиляция заимствованных терминов в принимающих языках, выход узкоспециальных лексем за рамки одной научной области, культурная составляющая), к субъективным – намеренное упрощение собственной речи профессиональными медиками за счет применения особых лингвистических приемов при оперировании терминами (пояснение, замена заимствований на исконные терминолексемы, привлечение общеупотребительной лексики вместо терминологической и другие). Научная новизна связана с обращением к устной медицинской коммуникации, ставшим возможным благодаря развитию информационных технологий и появлению в свободном доступе записей неподготовленных диалогов между врачами и неспециалистами (в нашем случае – это подкасты радиобесед). В работе впервые рассматривается терминологический аспект устной медицинской коммуникации между врачами и неспециалистами в паре немецкого и русского языков, определяются особенности функционирования терминолексем в устной речи медиков, устанавливаются механизмы адаптации научной картины мира специалиста к обыденному восприятию неспециалиста в двух лингвокультурах.
Ключевые слова и фразы:
устная медицинская коммуникация
режим «специалист – неспециалист»
терминологический аспект
пара немецкий – русский язык
научная картина мира
oral medical communication
mode “specialist – non-specialist”
terminological aspect
German-Russian language pair
scientific worldview
Reader Открыть полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
Список литературы:
  1. Агаджанян С. А. Вербальная коммуникация «врач – пациент» в функционально-стилистическом аспекте: на материале английского языка: дисс. … к. филол. н. М., 2018.
  2. Бондарева Е. В. Особенности заимствования неологизмов из английского в русский и испанский языки: сопоставительный анализ // Дальневосточный филологический журнал. 2024. Т. 2. № 4.
  3. Голев Н. Д., Шпильная Н. Н. Обыденная медицинская коммуникация (виды дискурсивных практик) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. № 1 (49).
  4. Егорова Е. И., Мадьярова М. В. Специфика коммуникации в медицине // Bulletin of Medical Internet Conferences. 2022. Т. 12. № 6.
  5. Кондратьев Д. К. Ассимиляция греко-латинских терминов в немецком языке медицины // Латинские терминологические стандарты и их лексико-грамматическое обеспечение в медицинской и фармацевтической языковых подсистемах: материалы Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 27 сентября 2024 г. 2024. https://rep.bsmu.by/bitstream/handle/BSMU/48797/38_41.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  6. Кочеткова Т. В., Барсукова М. И., Ремпель Е. А., Рамазанова А. Я. Медицинский дискурс: специфика профессиональной коммуникации врача // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 3.
  7. Маджаева С. И. Специфика медицинских терминов в медицинском дискурсе // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2015. № 3.
  8. Петросян М. М. Языковые особенности горизонтально и вертикально направленной коммуникации в медицинском дискурсе // Russian Linguistic Bulletin. 2023. № 8 (44). https://doi.org/10.18454/RULB.2023.44.40
  9. Соколова А. Ю., Гавриленко Н. Г. Ассимиляции латинских заимствований в английском языке медицинской терминологии // Russian Linguistic Bulletin. 2023. № 8 (44). https://doi.org/10.18454/RULB.2023.44.26
  10. Творогова Н. Д. Коммуникативная составляющая профессиональной деятельности медицинского работника // Медицинская психология в России. 2020. T. 12. № 6-1 (65).
  11. Шевелева Г. И., Болдина А. С. Способы образования новых медицинских терминов в немецком языке (на примере терминологии коронавирусной инфекции SARS-COV-2) // International Journal of Humanities and Natural Sciences. 2022. Vol. 8-1 (71).
  12. Финникова И. В. Функциональный спектр терминологических единиц // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 1 (030).
  13. Klein-Reick T. Arzt-Patienten-Kommunikation // Modul für Moderierende. Januar 2021.
  14. Schrimpf U. Deutsch für Ärztinnen und Ärzte. Berlin − Heidelberg: Springer Verlag, 2012.
Все выпуски


© 2006-2025 Издательство ГРАМОТА