|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
Типичные жанровые ошибки в русскоязычном письме китайских студентов-русистов и способы их предотвращения (на материале заявлений)
|
У Цзюань
Шихэзыский университет, Китайская Народная Республика
Ли Хунсинь
Российский университет дружбы народов, г. Москва
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
15 декабря 2025
г.
|
|
Аннотация.
Цель исследования – выявить жанровые ошибки в письменных работах китайских студентов-русистов для последующей разработки комплекса профилактических мер. С опорой на теории речевых жанров, анализа ошибок и интеръязыка в статье определяется понятие «жанровая ошибка» в иноязычном письме, а также анализируются её проявления в конкретной практике – в русскоязычных заявлениях, написанных китайскими студентами-русистами на государственном экзамене. Научная новизна работы заключается в том, что впервые на основе анализа жанровых ошибок, возникающих в русскоязычной письменной речи китайских студентов-русистов, предпринимается попытка теоретического осмысления и практического формирования жанровой осознанности, жанровой компетенции и межкультурной коммуникативной способности. В результате были выявлены основные ошибки китайских студентов-русистов при написании русскоязычных заявлений о пропуске экзамена: 1) дисбаланс содержательных компонентов (избыточность или недостаточность); 2) нарушение последовательности компонентов; 3) отсутствие стандартных речевых формул. Установлено, что причины ошибок связаны с негативной интерференцией родного языка и культуры, недостаточным вниманием студентов к жанровым особенностям. Для предупреждения и устранения выявленных ошибок разработан комплекс мер, охватывающий все компоненты обучения русскоязычной письменной речи: методическую основу, содержание учебных материалов, профессиональную деятельность преподавателей и учебную деятельность обучающихся.
|
Ключевые слова и фразы:
жанровые ошибки
русскоязычная деловая переписка
китайские студенты-русисты
меры предотвращения и устранения ошибок
genre-related errors
Russian business correspondence
Chinese students majoring in Russian
error prevention and correction methods
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Авагян А. А. Специфика перевода текстов туристической направленности с русского языка на английский // Litera. 2024. № 11. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.11.71526
- Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Перспектива; Изд-во «Союз», 2008.
- Ачкасов А. В. Жанровый подход к изучению второго языка // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты: cборник статей. Чита: Забайкальский гос. ун-т, 2015а.
- Ачкасов А. В. Категория «жанровой ошибки» в переводе // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2015b. № 11.
- Бахтин М. М. Проблема речевых жанров. М.: Русские словари, 1996.
- Виноградов В. А. Стратификация нормы, интерференция и обучение языку // Лингвистические основы преподавания языка: сборник статей. М., 2009.
- Воронина Л. А. Меры предотвращения сверхгенерализации в процессе овладения корейским языком русскоязычными студентами (предбилингвальная стадия) // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 6. № 4. https://doi.org/10.30853/ped210083
- Го Ю. Ошибки иностранных учащихся-филологов при написании аннотации к научной статье и способы их корректировки // Научное мнение. 2021. № 4.
- Казакова О. А., Фрик Т. Б. Жанроориентированная методика обучения письменной речи на русском языке как иностранном (на примере жанра «рекомендательное письмо») // Вестник Томского государственного университета. 2022. № 480. https://doi.org/10.17223/15617793/480/24
- Колесникова Н. И., Невоструева Д. С. Академическое письмо в Республике Корея и проблемы обучения // Язык и культура. 2024. № 65. https://doi.org/10.17223/19996195/65/9
- Котюрова И. А., Щеголева Л. В. Визуализация образовательных данных в немецкоязычном корпусе студенческих текстов // Перспективы науки и образования. 2024. № 2. https://doi.org/10.32744/pse.2024.2.35
- Сотова И. А. Жанрово-ориентированный подход, жанровая грамотность и жанровая компетентность как категории лингводидактики // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15. № 4. https://doi.org/10.22363/2312-8631-2017-14-4-427-446
- Трубникова Ю. В. Проблемы реализации жанра делового письма в современной деловой коммуникации: коммуникативно-прагматический, структурный и нормативный аспекты // Филология и человек. 2019. № 2. https://doi.org/10.14258/filichel(2019)2-09
- У Цзюань, Ся Тяньхуэй, Дуань Явэнь. Модель сотрудничества местных и русских преподавателей в обучении китайских студентов русскоязычному письму // Международный форум молодых исследователей − 2025: сборник статей. Петрозаводск: МЦНП «НОВАЯ НАУКА», 2025.
- Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Едиториал УРСС, 2004.
- Corder P. S. Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press, 1981.
- Hasan R. Ways of Saying: Ways of Meaning. L.: Cassell, 1996.
- Selinker L.Interlanguage // International Review of Applied Linguistics. 1972. Vol. 10.
- 秦秀白. 体裁分析法述评 // 外语界. 2000. № 1 (Цинь Сюбай. Обзор жанрово-ориентированного подхода // Исследования иностранных языков. 2000. № 1).
- 杨连瑞. 关于中介语语言学学科建构的思考.外语导刊. 2024. № 1 (Ян Лянжуй. Размышления о построении лингвистики межъязыка как научной дисциплины // Иностранные языки и их преподавание. 2024. № 1).
- 周旭,杨士焯.论二语写作思维与行为过程中的翻译因素介入 // 闽南师范大学学报(哲学社会科学版). 2018. № 2 (Чжоу Сюй, Ян Шичжо. О вмешательстве переводческого фактора в процесс мышления и поведения при письме на втором языке // Вестник Миньнаньского педагогического университета (философские и социальные науки). 2018. № 2).
|
|