|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
Иноязычное заимствование как один из механизмов неологизации дискурса индустрии красоты (на материале английского и русского языков)
|
Мельникова Елена Юрьевна
Ярославский государственный медицинский университет
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
5 февраля 2026
г.
|
|
Аннотация.
В статье проводится сравнительно-сопоставительный анализ иноязычных заимствованных языковых единиц в англо- и русскоязычном дискурсе индустрии красоты. Целью исследования является выявление специфики процесса заимствования как одного из способов неологизации исследуемого дискурса на материале двух разноструктурных языков. Научная новизна заключается в том, что впервые осуществлены комплексное описание и систематизация английских и русских заимствованных неологизмов в дискурсе индустрии красоты, который рассматривается как самостоятельный гибридный тип дискурса. На основе языкового материала проведено исследование неологизмов-заимствований согласно критерию «оправданности», определены ключевые способы заимствований новых слов в обоих языках, выделены типы заимствований. Результаты научного исследования показали, что неологизация англоязычного дискурса индустрии красоты посредством заимствований характеризуется низкой активностью – 10 языковых единиц (3,33%), 100% оправданные, в отличие от русскоязычного дискурса, который характеризуется высокой интенсивностью заимствований – 180 единиц (60%), из них 83,33% оправданные, 16,67% неоправданные. Английский язык является главным источником заимствований для русскоязычного дискурса индустрии красоты (95%), которые проявляют дальнейшую интенсивную словообразовательную продуктивность, что позволяет нам говорить о субординатном положении русскоязычного дискурса индустрии красоты по отношению к англоязычному дискурсу.
|
Ключевые слова и фразы:
оправданность заимствований
словообразовательная продуктивность
оригинальные заимствования
переводные заимствования
смешанные заимствования
appropriateness of borrowings
derivational productivity
direct borrowings
loan-translations
hybrid borrowings
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Алефиренко Н. Ф. Дискурс как речемыслительный субстрат текста // Вестник Челябинского государственного университета. 2024. № 8 (490).
- Бабаян В. Н. Различные подходы к определению понятия «дискурс» и его основные характеристики // Верхневолжский филологический вестник. Ярославль. 2017. № 1.
- Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2002. № 4.
- Горшков А. И. Неологизм // Русский язык: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979.
- Жданова Е. А. Словообразовательные неологизмы-существительные в словаре «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов ХХ века»: структурно-семантический и социокультурный аспекты: дисс. … к. филол. н. Н. Новгород, 2019.
- Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.
- Касьянова Л. Ю. Когнитивно-дискурсивные проблемы неологизации в русском языке конца XX – начала XXI века: автореф. дисс. … д. филол. н. Астрахань, 2009.
- Косович О. В. К проблеме новизны неологизмов // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2014. № 3.
- Котелова Н. З. Избранные работы / Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. СПб.: Нестор История, 2015.
- Криворучко И. С. Неологизмы англоязычного делового дискурса: лингвоаксиологический аспект исследования: дисс. … к. филол. н. Краснодар, 2024.
- Лабашева Н. А., Ищенко В. С. Заимствование англицизмов как фактор пополнения русского вокабуляра // Научные труды КубГТУ. 2017. № 1.
- Левашов Е. А. О хронологических границах словарей неологизмов // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2012. № 3.
- Липириди С. Х., Катермина В. В. Неологизация современного англоязычного санкционного дискурса // Вестник Костромского государственного университета. 2025. Т. 31. № 2.
- Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982.
- Мельникова Е. Ю. Частеречный аспект неологизации дискурса индустрии красоты английского и русского языков // Казанская наука. 2025. № 10.
- Орлова Д. Г. Динамика неологизации русской глагольной лексики: автореф. дисс. … к. филол. н. Саратов, 2025.
- Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1996.
- Сенько Е. В. Неологизация в современном русском языке: межуровневый аспект. СПб.: Наука, 2007.
- Синицын А. В. Функционирование англоязычных заимствований-неологизмов в медийном дискурсе французского языка: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2014.
- Степанов В. Н. Провокативный дискурс социально-культурной коммуникации. CПб.: Роза мира, 2003.
- Шалина Л. В. К вопросу о сущности неологизма в современной лингвистике // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В. Г. Белинского. 2007. № 8.
- Dijk T. A. van. Discourse and Context. A Sociocognitive Approach. N. Y.: Cambridge University Press, 2008.
- McMahon A. M. S. Understanding Language Change. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
- Melnikova E. Y. The Study of the Beauty Industry Discourse in the General Discourse Paradigm // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2023. № 7 (875).
- Pulcini V., Furiassi C., Rodriguez Gonzales F. The lexical influence of English on European languages // Anglicization of European Lexis. From Words to Phraseology / ed. by C. Furiassi, V. Pulcini, F. Rodríguez González. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2012.
- Simpson P. On the Discourse of Satire: Towards a Stylistic Model of Satirical Humour. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003.
|
|