|
Лицензионное соглашение об использовании научных материалов.
|
|
|
Семантико-грамматические особенности французской лексики в освоении категории рода: на материале произведений А. С. Пушкина
|
Гордеева Лариса Павловна
Казанский (Приволжский) федеральный университет
|
|
Дата поступления рукописи в редакцию:
27 февраля 2026
г.
|
|
Аннотация.
Цель исследования – выявление особенностей соотношения галлицизма и прототипа на грамматическом и семантическом уровнях. В статье рассматривается взаимодействие двух языков на этапе формирования литературных норм в первой половине XIX века. Внимание уделяется грамматической интерференции, в частности категории рода, и деривационным процессам, происходящим в русском языке. В этот период лингвистическая единица становится элементом двух контактирующих систем одновременно и в процессе взаимодействия при сохранении форм собственного языка перенимает особенности принимающей страны, вследствие чего возникает варьирование как семантического комплекса, так и грамматических, фонетико-графических форм. Научная новизна исследования состоит в том, что на материале текстов А. С. Пушкина конкретизирована сфера употребления адаптированных лексем с определённым конечным сегментом, отражено влияние французских звуков на категорию рода в русском языке и на процесс создания деривационного значения. В целом представлены сходство и различие двух языковых систем в грамматическом аспекте и изучена роль автора-билингва в становлении отечественного языка на французской основе. В результате исследования установлена сфера функционирования французских лексем в творчестве А. С. Пушкина, а также влияние автора на русификацию галлицизмов в формально-грамматическом и семантическом аспектах.
|
Ключевые слова и фразы:
интерференция
категория рода
деривационное значение
семантический и грамматический признаки
interference
category of gender
derivational meaning
semantic and grammatical features
|
|
Открыть
полный текст статьи в формате PDF. Бесплатный просмотрщик PDF-файлов можно скачать здесь.
|
|
Список литературы:
- Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие. О совместимости генеалогического родства и конвергентного развития // Новое в лингвистике. 1972. Вып. VI.
- Галеева И. К вопросу об особенностях субстантивов, характеризующих человека, в романе-эссе М. Уэльбека «Расширение пространства борьбы» // Филология и культура. Philology and Culture. 2024. № 4 (78). https://doi.org/10.26907/2782-4756-2024-78-4-48-52
- Гордеева Л. П. Французская лексика в литературном языке России конца XVIII – первой половины XIX века: монография. М.: ФЛИНТА, 2021.
- Дерягин В. Я. Беседы о русской стилистике. М.: Знание, 1978.
- Изюмская С. С. А. С. Пушкин и вопрос о соотношении понятий «чистота русского языка» и «иноязычные слова» (на материале романа «Евгений Онегин») // Пушкинские чтения – 2024. Художественные стратегии классической и новой словесности: жанр, автор, текст: материалы XXIX международной научной конференции (г. Санкт-Петербург, 6-7 июня 2024 г.) / отв. ред. Т. В. Мальцева. СПб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2024.
- Мазина Н. С. Выражение категории рода существительных во французском и русском языках // Балтийский гуманитарный журнал. 2021. Т. 10. № 1 (34).
- Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты: лингвистическая проблематика. Л.: Наука, 1972.
- Сенченкова М. В. Грамматические категории имени существительного во французском языке (в сопоставлении с русским) // Российский социально-гуманитарный журнал. 2025. № 1.
- Сокурова С. Н. Неологизмы французского языка в сфере экологии 2024-2025 годов (обзор толковых словарей) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2025. Т. 18. Вып. 6. https://doi.org/10.30853/phil20250330
- Токарев Д. В. Понятие метафизического языка и политика перевода у П. А. Вяземского // Studia Litterarum. 2023. Т. 8. № 4. https://doi.org/10.22455/2500-4247-2023-8-4-10-35
- Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. Вып. 6. Языковые контакты.
|