Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Pedagogy. Theory & Practice. 2020. Volume 5. Issue 6
COLLECTION:    Theory and Methods of Vocational Education

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Methods of Working with the Latin and French Paroemias at Foreign Language Department of Higher Education Institution

Meri Valerianovna Murieva
North Ossetian State University named after K. L. Khetagurov, Vladikavkaz

Rachid Kerimovich Kuliev
North Ossetian State University named after K. L. Khetagurov, Vladikavkaz


Submitted: December 30, 2020
Abstract. The purpose of the study is to summarise experience of teaching Latin and modern foreign languages to junior students of the foreign language department of a higher education institution (the bachelor course level). The article deals with importance of learning, mastering and using the Latin and French paroemias by linguistic students. Scientific novelty of the research lies in taking a modern approach to parallel study of the Latin and French paroemias on the basis of step-by-step methods developed by the authors. The research findings have shown that it is advisable to study paroemias in lexical-thematic groups as a part of the step-by-step methods proposed by the authors for bachelor degree linguistic students of the first and second years of study.
Key words and phrases:
лингводидактический опыт
обучение латинскому и французскому языкам
паремии
лексико-тематические группы
поэтапная методика
linguo-didactic experience
teaching Latin and French
paroemias
lexical-thematic groups
step-by-step methods
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Абасова Р. Г. Французские афоризмы как средство нравственного воспитания студентов младших курсов вузов // Иностранные языки в школе. 2010. № 9. С. 52-56.
  2. Баскакова Г. Н. Пословицы и поговорки в обучении английскому языку // Первое сентября. 2007. № 1. С. 5-6.
  3. Белая Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ФОРУМ, 2014. 208 с.
  4. Братухин А. Ю., Козюкова Н. А. Древние языки и культуры: опыт использования греко-латинских ассоциаций на лекциях // Классическая филология в Сибири: материалы VI Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы классической филологии и сравнительно-исторического языкознания» и регионального научно-методического совета по классической филологии. Томск: Национальный исследовательский Томский государственный университет, 2008. С. 11-20.
  5. Выготский Л. С. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1982. 504 с.
  6. Гак В. Г. Новый французско-русский словарь. М.: Русская речь, 2010. 1195 с.
  7. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: Академия, 2005. 336 с.
  8. Даль В. И. Пословицы русского народа: сборник В. И. Даля. Изд-е 4-е, стер. М.: Русский язык - Медиа, 2009. 814 с.
  9. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М.: Дрофа, 2009. 1062 с.
  10. Дубровин М. И. Английские и русские пословицы и поговорки. М.: Просвещение, 2003. 233 с.
  11. Измайлов В. А. Сборник английских загадок, пословиц и поговорок. Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. 96 с.
  12. Плотникова А. М., Григорьева Е. Г. Пословицы и поговорки как полифункциональное методическое средство при обучении иностранному языку // Современные методы и технологии обучения иностранным языкам. Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева, 2010. С. 128-130.
  13. Померанцева Т. А. Использование поговорок и скороговорок на уроке немецкого языка // Иностранные языки в школе. 2001. № 2. С. 50-52.
  14. Потебня А. А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка // Потебня А. А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. С. 55-132.
  15. Сластенин В. А. Психология и педагогика. М.: Академия, 2008. 480 с.
  16. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.
  17. Тимескова И. Н. Крылатые слова: их значение и происхождение. Л.: Просвещение, 1974. 230 с.
  18. Чайко Н. Н., Муриева М. В. Репрезентация концепта ДРУЖБА в немецком и французском языках (на материале анализа паремий) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. № 10. С. 298-302.
  19. Щерба Л. В., Матусевич М. И. Большой французско-русский словарь. М.: Русский язык, 2000. 561 с.
  20. Kuliev R. K., Biragova F. R., Murieva M. V. Role of poems translations by peoples of Caucasus for teaching foreign languages // The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences. Grozny: Future Academy, 2019. Р. 2313-2323.
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing