License Agreement on scientific materials use.
|
FOOD NAMES IN THE TURKIC WRITTEN MONUMENTS OF THE GOLDEN HORDE PERIOD
|
Fanuza Shakurovna Nurieva
Kazan (Volga region) Federal University
|
Submitted:
June 10, 2015
|
Abstract.
The article aims to study the food names in the language of the written monuments of the golden Horde period. The author introduces into the scientific circle the whole stratum of thematic and everyday vocabulary from the medieval literary works, presents new information on the adoption of the names of the cereals, leguminous and garden plants, names of the foods of animal origin, dairy products, beverages. The findings allowed concluding on the linguistic means of the old Tatar language for nomination of the objects of material culture. Food names belong to the most archaic vocabulary; Arabo-Persian borrowings are used as synonyms or form an exotic subgroup in the mentioned lexico-semantic group.
|
Key words and phrases:
золотоордынский
памятники
лексика
наименования
пища
зерновые
продукты
golden Horde
monuments
vocabulary
names
food
cereals
products
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Баязитова Ф. С. Аш-су һəм халык традициялəре лексикасы. Казан: Дом печати, 2007. 480 б.
- Замалетдинов Р. Р., Хуснуллина Г. Н. Лингвокультурологические особенности наименований посуды и кухонной утвари в татарском языке // Филология и культура. 2014. № 4 (38). С. 95-100.
- Кадырова Э. Х. Графо-фонетическая вариативность старотатарского языка в письменных памятниках Казанского ханства // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 4. Ч. 3. С. 94-96.
- Лукина Г. Н. Предметно-бытовая лексика древнерусского языка. М.: Наука, 1990. 180 с.
- Нуриева Ф. Ш. «Мухаббат-наме» Хорезми // История татарского литературного языка. Казань: Фикер, 2003. С. 220-239.
- Нуриева Ф. Ш. «Нахдж-ал-Фарадис» Махмуда ал-Булгари. Казань: Изд-во «Фэн», 1999. 208 с.
- Хорезми. Мухаббат-наме / издание текста, транскрипция, перевод и исследование Э. Н. Наджипа. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1961. 223 с.
- Bodrogligeti B. A. Fourteenth century turkic translatijn of Sa`dis Culistan (Sayfi Sarayis Culistan bit-turki). Budapest: Akademiai. Kiado, 1969. 450 p.
- Eckmann J. Nehcű’l - Feradis. I, Tipki Basim. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi, 1956. 444 s.
- Zajaczkowski A. Najatarsza wersja turecka Husräv u Širin Qutba. Warszawa: Wydawn. Naukowe, 1958. Tect. 304 s.
|
|