Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2015. Issue 8-1
COLLECTION:    Varia

All issues

License Agreement on scientific materials use.

THE SPECIFICITY OF USING THE ARTICLE WITH THE NOUNS WITH THE MODIFIED MEANING (BY THE MATERIAL OF THE GERMAN LANGUAGE)

Yuliya Nikolaevna Goryunova
Volgograd State University


Submitted: June 20, 2015
Abstract. The article is devoted to the analysis and theoretical comprehension of the specificity of realizing the interrelationship category with the nouns with a modified meaning expressed by the German article. It is revealed that the shifting of the lexical meaning of the noun in the framework of one semantic subclass doesn’t influence the character of using the article with it. However if the modification of the lexical meaning of the noun transposes it from one semantic subclass into another, the article usage will be regulated by the principles of the functioning of the interrelationship category which are inherent to the this lexical-grammatical category of nouns.
Key words and phrases:
артикль
категория соотнесенности
лексико-грамматические разряды имен существительных
модификация значения
транспозиция
article
the category of interrelationship
lexical-grammatical category of nouns
the modification of meaning
transposition
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Горюнова Ю. Н. Специфика реализации категории соотнесенности в современном немецком языке // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2014. Вып. 2 (21). С. 70-76.
  2. Калашова А. С. Лингвопрагматические особенности референции имен собственных в политическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 5 (23). Ч. II. C. 94-98.
  3. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. 270 с.
  4. Парфенова В. Н. Референция имен собственных в немецком языке // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2011. Т. 1. Вып. 3. С. 111-120.
  5. Строева Т. В., Зиндер Л. Р. Грамматическая категория соотнесенности имени существительного в немецком языке // Ученые записки Ленинградского Государственного Университета им. А. А. Жданова. Сер. «Филологические науки». Л., 1961. Вып. 60. С. 218-232.
  6. Augustyn Р., Euba N. Stationen: Ein Kursbuch für die Mittelstufe. Boston: Thomson Higher Education, 2008. 413 S.
  7. Der gefallene Engel [Электронный ресурс]. URL: http://www.fantasy-foren.de/der-gefallene-engel-t2370.html (дата обращения: 24.03.2015).
  8. Der tägliche TV-Wahnsinn > TV-Serien & Fernsehfilme. (18 Jahre) GZSZ - Der 5. Thread zur RTL-Soap (und wir schauen immer noch) [Электронный ресурс]. URL: http://www.ioff.de/showthread.php?p=29300013 (дата обращения: 22.03.2015).
  9. Handke P. Berichterstatter des Tages. Frankfurt am Main: Insel Verlag, 2006. 459 S.
  10. Heusinger v. K. Zur Grammatik indefiniter Eigennamen // Zeitschrift für germanistische Linguistik. Stuttgart, 2010. S. 1-30.
  11. Heusinger v. K., Wespel J. Indefinite Eigennamen in generischen Sätzen: Qauntifikation über Manifestationen von Individuen // Linguistische Berichte. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 2009. S. 1-34.
  12. Reisinder-Huck S. Du meine Liebe, Du mein Leben: Gedichte. Norderstedt: Books on Demand, 2011. 64 S.
  13. Remarque E. M. Der Funke Leben. СПб.: Каро, 2008. 576 с.
  14. Remarque E. M. Die Nacht von Lissabon. СПб.: Каро, 2011. 384 с.
  15. Remarque E. M. Drei Kameraden. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1991. 585 S.
  16. Rosei P. Nirgend ein Ort. Deutschsprachige Kurzprosa seit 1968. München: Max Hueber, 1987. S. 183-186.
  17. Suter M. Ein perfekter Freund. Zürich: Diogenes Verlag, 2002. 303 S.
  18. Suter M. Lila, Lila. Zürich: Diogenes Verlag, 2004. 345 S.
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing