License Agreement on scientific materials use.
|
LINGUISTIC REALITIES IN THE RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES: TYPES OF TRANSLATION
|
Anna Dmitrievna Fominykh
Kazan (Volga Region) Federal University
Ol'ga Gennad'evna Palutina
Kazan (Volga Region) Federal University
|
Submitted:
June 20, 2015
|
Abstract.
The article is devoted to the problem of translation of such a difficult stratum of vocabulary as realities by the example of the Russian and English languages. The variants and types of translation of a number of historical and modern realities of the Russian language, having a definite interest for both translators and readers, are suggested. Military, computer vocabulary, and also archaic Russian vocabulary have served as an example. The problem of transferring the equivalence, taking into account phonetic, lexical and grammar peculiarities of the Russian and English languages, is examined.
|
Key words and phrases:
реалии
безэквивалентная лексика
языковые эквиваленты
фоновые знания
имплицитная информация
realities
culture-specific vocabulary
language equivalents
background knowledge
implicit information
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Бурак А. Л. Translating Culture. Перевод и межкультурная коммуникация. М.: Р. Валент, 2010. 216 с.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 328 с.
- Каллер Дж. Теория литературы: краткое введение. М.: Астрель, 2006. 158 с.
- Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азь, 1992. 955 с.
- Соболев Л. Н. О переводе образа образом. М.: Вопросы художественного перевода, 1955. 293 с.
- Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М.: Высшая школа, 1983. 182 с.
- De Saussure F. Course in General Linguistics. L.: Duckworth, 1983. 115 p.
- http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/pea-jacket (дата обращения: 05.05.2015).
|
|