Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2015. Issue 9-2
COLLECTION:    Varia

All issues

License Agreement on scientific materials use.

DIFFICULTIES IN TRANSLATION OF M. I. TSVETAEVA’S MINIATURE “ON LOVE" INTO THE ENGLISH LANGUAGE: COMPOSITION AND SYNTACTIC LEVELS

Elena Viktorovna Volkova
Saint-Petersburg University of Humanities and Social Sciences

Mariya Mikhailovna Andreeva
Saint-Petersburg University of Humanities and Social Sciences


Submitted: September 1, 2015
Abstract. The article deals with the peculiarities of M. I. Tsvetaeva’s prose as a model of the phenomenon of the poet's prose. The linguistic features of M. I. Tsvetaeva’s prose are structured, the author’s scheme illustrating these features is presented. The translation difficulties arising in the translation of the prose works written by M. I. Tsvetaeva into the English language at composition and syntactic levels are described. The authors carry out the analysis of the translation by J. Gambrell of the work “On Love”, and identify the advantages and disadvantages of this translation.
Key words and phrases:
проза поэта
М. И. Цветаева
«О любви»
ритмичность
композиционный уровень
синтаксический уровень
отражение в переводе
prose of the poet
M. I. Tsvetaeva
“On Love”
rhytmicity
composition level
syntactic level
reflection in the translation
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Волкова Е. В. Некоторые особенности перевода прозы М. И. Цветаевой // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: сборник тезисов докладов ежегодной междунар. науч. конф. (Екатеринбург, 5-6 февраля 2010 г.). Екатеринбург: УрГПУ, 2010. С. 117-119.
  2. Канищева Е. В. Ритм прозы М. Цветаевой: автореф. дисс. … к. филол. н. Самара, 2013. 24 с.
  3. Канищева Е. В. Стиховое начало в ритмической организации прозы М. Цветаевой // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. 2013. Т. 1. № 2. С. 16-25.
  4. Маркович В. М. Автор и герой в романах Лермонтова и Пастернака («Герой нашего времени» - «Доктор Живаго») // Автор и текст: сб. статей. СПб., 1999. С. 150-179.
  5. Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в русской литературе: очерки истории и теории. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. 200 с.
  6. Панкеев И. А. Победить роковую инертность пера // Проза поэта. Николай Гумилев. М.: Вагриус, 2000. С. 5-10.
  7. Цветаева М. И. Собрание сочинений: в 7-ми т. М.: Эллис Лак, 1994. Т. 4. 688 с.
  8. Якобсон Р. О. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. 464 с.
  9. Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922 by Marina Tsvetaeva / edited, translated, & with an introduction by J. Gambrell. New Haven: Yale University Press, 2002. 248 p.
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing