Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2016. Issue 6-1
COLLECTION:    Linguistics

All issues

License Agreement on scientific materials use.

SELF-TRANSLATION AS MEANS OF INTERCONNECTION AND MUTUAL ENRICHMENT OF NATIONAL LITERATURES

Irina Alekseevna Rezunova
Karachay-Circassian Republican Teacher Training Institute


Submitted: June 1, 2016
Abstract. The article considers interconnection and mutual enrichment of literatures in the process of self-translation of national writers. The author indicates the causes of the origin of self-translation. Distinctive peculiarities of billigualism and authorial translation are presented. The examples of positive influence of the process of translation and self-translation on the creative work of bilingual writers of Karachay-Circassia are given.
Key words and phrases:
автоперевод
трансформация текста
билингвизм
взаимообогащение национальных литератур
авторская поэтика
поэт-переводчик
причины автоперевода
self-translation
text transformation
billingualism
mutual enrichment of national literatures
authorial poetics
poet-interpreter
the causes of self-translation
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Бекизова Л. А. Литература в потоке времени. Черкесск: Карачаево-Черкесское республиканское книжное изд-во, 2008. 414 с.
  2. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. Вып. 3. С. 87-104.
  3. Лейтес А. Художественный перевод как явление родной литературы. М.: Советский писатель, 1955. С. 104-110.
  4. Топер П. Перевод и литература: творческая личность переводчика [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.russ.ru/ voplit/1998/6/toper.html (дата обращения: 19.12.2015).
  5. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие. 5-е изд. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002. 416 с.
  6. Финкель A. M. Об автопереводе // Теория и критика перевода. Л.: Наука, 1962. С. 12-15.
  7. Чанкаева Л. Р. Русскоязычная поэзия Ю. Созарукова: сохранение национального колорита // Традиции, обычаи и нравы народов России: в 2-х т. СПб.: Лема, 2010. Т. 2. С. 384-388.
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing