Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2016. Issue 9-2
COLLECTION:    Linguistics

All issues

License Agreement on scientific materials use.

SEMANTIC VARIATION OF APPROPRIATE TRANSLATION OF VERBS OF THE RUSSIAN LANGUAGE WITH THE PREFIX “ЗА-” IN THE LANGUAGES OF DIFFERENT SYSTEMS

Alla Vladimirovna Abregova
Kabardino-Balkarian State University

Rita Bilyalovna Kenetova
Kabardino-Balkarian State University


Submitted: September 1, 2016
Abstract. The article deals with the peculiarities of interpretation of linguistic material of the languages of different systems. The purpose of the article is to study the Russian language verbs with the prefix “за-” in the comparative-typological perspective regarding their semantic analogues in the English and Kabardian languages. During the research the main linguistic forms used for these goals in the mentioned languages are identified. It is ascertained that linguistic means used by the languages ​​of different systems have inherent characteristics, but in some cases the forms of representation of similar concepts are identical. The research contributes to the expansion of the boundaries of understanding the internal structure of the languages of different systems.
Key words and phrases:
разносистемные языки
сопоставительный анализ
смысловая репрезентация
семантические аналогии
грамматический аспект
словообразовательный потенциал
предикация
languages of different systems
comparative analysis
semantic representation
semantic analogies
grammatical aspect
word-formative potential
predication
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Апажев М. Л., Багов Н. А., Багов П. М., Балкаров Б. Х. и др. Кабардинско-русский словарь: 20 000 слов / под общей ред. Б. М. Карданова. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1957. 576 с.
  2. Бгажноков Б. Х. Основания гуманистической этнологии. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2003. 270 с.
  3. Белл Р. Т. Социолингвистика. М.: Международные отношения, 1980. 320 с.
  4. Болдырев Н. Н. Языковые категории как формат знания [Электронный ресурс]. URL: http://boldyrev.ralk.info/dir/ material/176lang-cat.pdf (дата обращения: 07.07.2016).
  5. Карданов Б. М., Бичоев А. Т. Русско-Кабардинско-Черкесский словарь. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. 1054 с.
  6. Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70 000 слов / под ред. Н. Ю. Шведовой. 21-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1989. 924 с.
  7. Ордокова Р. Б. Аспектуальность как лингвистическая парадигма в разносистемных языках: на материале русского, английского и кабардинского языков: дисс.. к. филол. н. Нальчик, 2004. 123 c.
  8. Плунгян В. А. Вид и типология глагольных систем // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: Издательство МГУ, 2001. Т. I. 2-е издание. С. 173-190.
  9. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. М.: Слово/Slovo, 2008. 264 с.
  10. Шелякин М. А. О спорных вопросах русской аспектологии // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: Изд-во МГУ, 2001. Т. 1. 2-е издание. С. 210-219.
  11. Электронный словарь ABBYY Lingvo ×3 Multilingual Plus v8 [Электронный ресурс].
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing