License Agreement on scientific materials use.
|
TRANSLATOLOGICAL PECULIARITIES OF PRESERVING EMOTIONAL INFORMATION IN PUBLICISTIC TEXTS
|
Inna Vladimirovna Pereverzeva
North Caucasus Federal University
|
Submitted:
August 1, 2017
|
Abstract.
The article examines the basic characteristics of emotional information and the ways to represent it in the text, analyzes linguo-stylistic peculiarities of publicistic texts, and considers the means to preserve emotional information when translating publicistic texts as well as translation techniques relevant to preserve emotional information when translating from English into Russian.
|
Key words and phrases:
газетно-публицистический стиль
виды информации
эмоциональная информация
экспрессивность
экспрессивная функция
коммуникативное задание
функция воздействия
publicistic style
types of information
emotional information
expressivity
expressive function
communicative purpose
influence function
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Изд. центр «Академия», 2004. 352 с.
- Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста: учебник для вузов. Екатеринбург, 2000. 140 с.
- Баженова И. С. Обозначение эмоций в художественном тексте (прагматический аспект): дисс. … д. филол. н. М., 2004. 418 с.
- Брандес М. П. Стилистический анализ. М.: Высшая школа, 1971. 204 с.
- Голуб И. Б. Стилистика русского языка. М.: Рольф, 1999. 180 с.
- Woods T. Presidential War Powers: The Constitutional Answer [Электронный ресурс] // Liberty Classroom. URL: https://www.libertyclassroom.com/warpowers/ (дата обращения: 20.06.2017).
|