|
License Agreement on scientific materials use.
|
|
|
CONVERSION AND PART-OF-SPEECH THEORY (BY THE MATERIAL OF THE ENGLISH, FRENCH AND CHINESE LANGUAGES)
|
Danil Vladimirovich Isaev
Orenburg State Pedagogical University
Dmitrii Alekseevich Myachin
Immanuel Kant Baltic Federal University
|
|
Submitted:
December 31, 2019
|
|
Abstract.
The article examines the peculiarities of conversion and part-of-speech transfer by means of affixation in the English, French and Chinese languages. Functional and semantic peculiarities of part-of-speech transfer allow clarifying part-of-speech criteria in different languages. The peculiarities of part-of-speech transfer in English, French and Chinese are compared. The authors analyse the existing data on conversion and part-of-speech transfer in the mentioned languages and consider systemic nature, similarities and differences of part-of-speech transfer in the unrelated languages.
|
Key words and phrases:
части речи
конверсия
конверсионная омонимия
английский язык
французский язык
китайский язык
деривация
транспозиция
parts of speech
conversion
conversional homonymy
English language
French language
Chinese language
derivation
transposition
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Флинта; Наука, 2012. 376 с.
- Бабанлы Г. Конверсии в частях речи // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 2 (15). С. 17-19.
- Голубева А. Ю. К вопросу конверсии (на материале русского и французского языков) // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2014. № 6 (62). С. 232-234.
- Голубева А. Ю. Словообразовательные значения субстантиватов, образованных от глагольных словоформ // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2014. № 6. С. 235-237.
- Горелов В. И. Лексикология китайского языка. М.: Просвещение, 1984. 216 с.
- Кубрякова Е. С., Гуреев В. А. Конверсия в современном английском языке // Вестник Воронежского государственного университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2002. № 2. С. 33-38.
- Курдюмов В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. М.: Цитадель-трейд; Вече, 2006. 576 с.
- Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. 388 с.
- Пшеничная А. Ю. Общая характеристика конверсии как способа словообразования (на материале русского и французского языков) // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2012. № 1. С. 145-150.
- Фамина Н. В. Лексикология английского языка: курс лекций. М.: МАДИ, 2018. 96 с.
- Хаматова А. А. Омонимия в современном китайском языке. М.: АСТ; Восток - Запад, 2006. 120 c.
- Шутова Е. И. Проблема частей речи в китаеведении // Вопросы языкознания. 2003. № 6. С. 47-64.
- https://www.zhonga.ru (дата обращения: 13.10.2019).
|