Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2020. Volume 13. Issue 9
COLLECTION:    Comparative Historical, Typological and Contrastive Linguistics

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Specificity of Translating Slang and Obscene Vocabulary (by the Example of Ozzy Osbourne’s Autobiography “I Am Ozzy”)

Mariya Aleksandrovna Vasenko
Moscow Region State University


Submitted: September 30, 2020
Abstract. The research objective includes identifying translation techniques to transfer slang and obscene vocabulary in autobiographical works. The article examines specificity of the autobiographical text translation by the example of autobiography of the British rock singer and musician Ozzy Osbourne “I Am Ozzy” (2010) and its Russian translation conducted by Anna Borisovna Popova (2018). The researcher’s attention is focused on the use of slang and obscene vocabulary as a means to transfer the author’s intention. Scientific originality of the paper involves identifying specificity of translating pop culture figures’ autobiographies. The findings are as follows: the researcher describes translation techniques used by the translator to transfer the author’s individual style.
Key words and phrases:
автобиография
сленг
обсценная лексика
эвфемизмы
эквивалентный перевод
нулевой перевод
autobiography
slang
obscene vocabulary
euphemisms
equivalent translation
zero translation
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с.
  2. Бондарева Л. М., Кремер Л. А. Языковые особенности автобиографии Берты фон Зутнер “Lebenserinnerungen” в свете гендерных исследований // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2016. Т. 26. № 3. С. 102-106.
  3. Волошин Ю. К. Сленг и перевод // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2015. № 11. С. 26-28.
  4. Гасанова М. А. Мемуарно-автобиографический текст как объект переводческой рефлексии // Advances in Science and Technology: материалы X Междунар. науч.-практ. конф. (г. Москва, 15 октября 2017 г.). М.: Актуальность-РФ, 2017. С. 146-149.
  5. Евтеев С. В., Латышев Л. К. Перевод и языковое посредничество // Филологические науки в МГИМО. 2017. № 3 (11). С. 80-86.
  6. Игнатов К. Ю. This to be verse: к вопросу о переводе обсценной лексики в поэзии // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы II Междунар. науч.-практ. конф. (г. Симферополь, 26-28 апреля 2018 г.). Симферополь: ИТ «Ариал», 2018. С. 191-196.
  7. Кривошлыкова Л. В., Чернякова Ю. С. Портрет-описание в авторском переводе писателя-билингва В. Набокова (мемуары В. Набокова «Другие берега» / “Conclusive Evidence” и его роман «Камера обскура» / “Laughter in the Dark”) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». 2017. T. 8. № 2. С. 249-256.
  8. Мазирка И. О., Хухуни Г. Т. К вопросу о так называемом «нулевом переводе» // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2015. № 1. С. 65-70.
  9. Никитин В. Н., Алчинов П. В., Неверов Е. Д., Ковыршина С. В. Феномен автобиографии как условие формирования мировоззрения // Новые парадигмы общественного развития: экономические, социальные, философские, политические, правовые, общенаучные тенденции и закономерности: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Новосибирск - Тихорецк - Саратов, 28 декабря 2015 г.): в 4-х ч. Новосибирск - Тихорецк - Саратов, 2016. Ч. 2. C. 102-104.
  10. Осборн О. Автобиография без цензуры [Электронный ресурс] / пер. А. Б. Поповой. URL: http://readli.net/chitat-online/?b=1001851&pg=1 (дата обращения: 17.07.2019).
  11. Федорова Т. Ю. Автобиографический жанр в XXI в.: стиль повествования и способ выстраивания диалога с читателем // Вестник Московского университета. Серия 19 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2016. № 2. С. 141-148.
  12. Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. дисс. … д. филол. н. Л., 1980. 35 с.
  13. ABBYY Lingvo Live [Электронный ресурс]. URL: https://www.lingvolive.com/ru-ru (дата обращения: 16.07.2019).
  14. Ayto J., Simpson J. Oxford Dictionary of Modern Slang. N. Y.: Oxford University Press, 1996. 299 p.
  15. Di Summa-Knoop L. Critical autobiography: A new genre? [Электронный ресурс] // Journal of Aesthetics & Culture. 2017. Vol. 9. Issue 1. URL: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/20004214.2017.1358047 (дата обращения: 21.07.2020).
  16. Lejeune P. On Autobiography // Theory and History of Literature. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1989. Vol. 52. P. 3-32.
  17. Osbourne O., Ayres C. I Am Ozzy [Электронный ресурс]. URL: https://bookscafe.net/read/osbourne_ozzy-i_am_ozzy-229016.html#p1 (дата обращения: 17.07.2019).
All issues


© 2006-2024 GRAMOTA Publishing