Pan-Art Pedagogy. Theory & Practice Philology. Theory & Practice Manuscript

Archive of Scientific Articles

ISSUE:    Philology. Theory & Practice. 2021. Volume 14. Issue 6
COLLECTION:    Theory of Language

All issues

License Agreement on scientific materials use.

Pre-Translation Analysis of Audio Described Performance (by the Example of Works by Marina Abramovic)

Natalia Vasilyevna Belozertseva
Moscow State University of Humanities and Economics

Alla Ivanovna Bubnova
Moscow State University of Humanities and Economics


Submitted: June 30, 2021
Abstract. The paper aims to identify relevant information when audio describing a performance. The conducted research allows drawing the following conclusions. Perception of a performance as an artwork occurs at three levels: external, intermediate and internal, therefore, its pre-translation analysis should include the following information: type of performance, its author, location and duration, protagonist and antagonist, social-historical and cultural context. Scientific originality of the study involves developing a scientifically justified algorithm for a pre-translation analysis of an audio described performance.
Key words and phrases:
перформанс
тифлокомментарий
аудиодескрипция
интерсемиотический перевод
предпереводческий анализ
performance
tiflo-commentary
audio description
intersemiotic translation
pre-translation analysis
Reader Open the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
References:
  1. Абрамович М. Пройти сквозь стены: автобиография / пер. К. Ганюшиной. М.: АСТ, 2019. 344 с.
  2. Антонян М. А. Особенности рецепции перформанса (на материале работ Марины Абрамович): автореф. дисс. … к. культурологии. М., 2015. 22 с.
  3. Бобринская Е. А. Концептуализм. М.: Галарт, 1994. 216 с.
  4. Борщевский И. С. Аудиодескрипция (тифлокомментирование) как вид перевода // Филология и лингвистика. 2018. № 3 (9). С. 48-52.
  5. Борщевский И. С. Способы передачи элементов киноязыка в интерсемиотическом переводе (на примере аудиодескрипции) // Филология и лингвистика. 2019. № 1 (10). С. 45-49.
  6. Булычева Д. Ф. Перформанс и хэппенинг: общее и частное // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2010. Т. 16. № 1. С. 194-197.
  7. ГОСТ Р 57891-2017. Национальный стандарт Российской Федерации. Тифлокомментирование и тифлокомментарий. Термины и определения [Электронный ресурс]. URL: https://docs.cntd.ru/document/1200157660?marker=7D20K3 (дата обращения: 21.04.2021).
  8. Липов А. Н. Джон Милтон Кейдж. «4,33» - пьеса молчаливого присутствия. Тишина, или Анархия молчания? Часть 1 // Культура и искусство. 2015. № 4. С. 436-454. DOI 10.7256/2222-1956.2015.4.15062.
  9. Об утверждении профессионального стандарта «Специалист в области перевода» [Электронный ресурс]: Приказ Министерства труда и социальной защиты РФ от 18 марта 2021 г. № 134н. URL: http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001202104210026?fbclid=IwAR3dCtw7QqBMpHjUZxS4fVQ-QLhiECownR4BIr03XqPcCy8Vp6RFaZh1cNs (дата обращения: 21.04.2021).
  10. Раренко М. Б. Аудиодескрипция и тифлокомментирование как особые формы реализации аудиовизуального перевода // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2017. № 10 (783). С. 215-233.
  11. Franco J. The 100 Most Influential People. Marina Abramovic [Электронный ресурс]. URL: https://time.com/70823/ (дата обращения: 10.04.2021).
All issues


© 2006-2025 GRAMOTA Publishing