License Agreement on scientific materials use.
|
|
Regional phonetic variability in the English speech of native speakers of east Asian languages as a translation problem
|
Diana Sultanovna Utyaganova
Far Eastern Federal University, Vladivostok
Viktoriia Lvovna Zavyalova
Far Eastern Federal University, Vladivostok
|
Submitted:
March 20, 2025
|
Abstract.
The aim of this study is to identify phonetic modifications in the English speech of speakers from East Asian countries that may hinder the perception of speech by Russian-speaking simultaneous interpreters. The article examines the features of the English speech of native speakers of East Asian languages, which contain a variety of phonetic modifications of sounds and intonation patterns, which is of interest for the training of conference interpreters. The scientific novelty of the research lies in the fact that, for the first time, phonetic variability is considered in the context of simultaneous interpretation of English speech specific to the Asia-Pacific region. For the first time, translation errors are identified that arise in the presence of modifications at the segmental level in the speaker's speech, for example, as a result of the replacement of apical-interdental fricative consonants with apical-alveolar ones, fricative consonants with plosive stops, changes in the syllable structure of a word according to the plus-segmentation model; at the suprasegmental level – as a result of the transfer of the logical center of the utterance, fragmentation of the syntagmatic division, and the occurrence of additional pauses. The study found that phonetic variability is a factor that complicates the process of perceiving English speech in a simultaneous interpretation setting, and that prior familiarization of interpreters with the characteristic features of the East Asian accent can help improve perception skills and improve the quality of translation.
|
Key words and phrases:
региональная фонетическая вариативность
восточноазиатский акцент
синхронный перевод на русский язык
фонетические модификации звуков в английской речи
подготовка устных переводчиков
regional phonetic variability
East Asian accent
simultaneous interpretation into Russian
phonetic modifications of sounds in English speech
training of conference interpreters
|
|
Open
the whole article in PDF format. Free PDF-files viewer can be downloaded here.
|
|
References:
- Абрамова И. Е. Овладение произносительной нормой иностранного языка вне естественной языковой среды: монография. М.: ФЛИНТА, 2017.
- Аликина Е. В. Оценка качества устного последовательного перевода в реальной и учебной ситуации // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2011. № 13.
- Алишова Р. К. Межъязыковая кыргызско-английская интерференция на уровне фонетики, грамматики и лексики (с позиции социолингвистики): автореф. дисс. … к. филол. н. Бишкек, 2012.
- Баранникова Л. И. Сущность интерференции и специфика её проявления // Проблемы двуязычия и многоязычия: сб. статей. М.: Наука, 1972.
- Вайнрайх У. Языковые контакты: состояние и перспективы исследования: монография. К.: Вища школа, 1979.
- Вербицкая Л. А. Вариантность современной произносительной нормы и культура речи // Нормы реализации. Варьирование языковых средств / отв. ред. Р. Р. Каспранский. М.: Высшая школа, 1984.
- Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.
- Вишневская Г. М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка): дисс. … д. филол. н. СПб., 1993.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977.
- Горбачевич К. С. Вариантность слова и языковая норма: на материале современного русского языка. Изд-е 2-е. М.: Издательская группа URSS, 2009.
- Завьялова В. Л. Звуковой строй английского языка Восточной Азии: концепция регионального фонетического варьирования: дисс. … д. филол. н. М., 2018.
- Зимняя И. А. Психологический анализ перевода как вида речевой деятельности // Вопросы теории перевода. 1978. Вып. 127.
- Касевич В. Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М.: Наука, 1983.
- Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике / сост. и ред. В. А. Звегинцев. М.: Изд-во иностр. литературы, 1963. Вып. 3.
- Котюсов А. И. Рабочая память и внимание при когнитивной перегрузке: индивидуальные различия и динамика нейрокогнитивных характеристик: автореф. дисс. … к. психол. н. Екатеринбург, 2023.
- Кузьмина Р. В. Фонетическая вариативность и вариантность в английском языке и принципы их отражения в современных орфоэпических словарях (фонетико-лексикографическое исследование на материале феномена омонимии): автореф. дисс. … к. филол. н. СПб., 2007.
- Наумов В. В. Кодификация письма и произношения (на материале немецкого языка): дисс. … д. филол. н. СПб., 1993.
- Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): учеб. пособие. М.: Флинта; МПСИ, 2006.
- Николаева О. В. Взаимодействие картин мира в концептуальном пространстве мультилингвокультуры // Вестник Забайкальского государственного университета. 2012. № 10 (89).
- Ощепкова В. В. Вариативная англоязычная картина мира в лексикографических источниках // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2010. № 6.
- Прошина З. Г. Динамика развития английского языка в его региональных вариантах // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия «Филология». 2012. № 18. Т. 2.
- Прошина З. Г. Межвариантный перевод и его интеграция в программу подготовки переводчиков // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2023. № 3.
- Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. Л.: Наука, 1972.
- Солнцев В. М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. 1984. № 2.
- Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.
- Ярцева В. Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка // Вопросы языкознания. 1983. № 9.
- Bayley R., Langman J. Variation in the group and the individual: Evidence from second language acquisition // IRAL-International Review of Applied Linguistics. 2004. Vol. 42. Iss. 4.
- Crystal D. English as a Global Language. N. Y.: Cambridge University Press, 1997.
- Jenkins J. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press, 2000.
- Kachru B. Standards codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle // English in the world: Teaching and learning the language and literatures / ed. by R. Quirk and H. G. Widdowson. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. Vol. 3.
- Levis J. Changing contexts and shifting paradigms in pronunciation teaching // TESOL Quarterly. 2005. Vol. 39. Iss. 3.
- McAllister R., Benjamin J. Perceptual foreign accent and is relevance for simultaneous interpreting // Languagе Processing and Simultaneous Interpreting / eds. K. Hyltenstam, B. Englund-Dimitrova. Amsterdam, 2000.
- Selinker L.Interlanguage // IRAL. 1972. Vol. 10. Iss. 3.
- Smith L. Spread of English and Issues of Intelligibility // The Other Tongue: English Across Сultures / ed. by B. Kachru. 2d ed. Urbana – Сhicago: University of Illinois Press, 1992.
- Weinreich U. Languages in Contact. 2nd ed. The Hague: Mouton & Co., 1963.
|
|